Запускайте Çeviri Fransızca
160 parallel translation
Запускайте, Грифф.
Allez-y, Griff.
Запускайте.
Envoie!
Запускайте.
Energie!
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
A mon signal, tirez les torpilles 2, 4 et 6.
- Запускайте.
- Exécution.
- Запускайте зонд.
- Sonde lancée.
Запускайте двигатели.
Démarrez le moteur.
Запускайте.
Lecture.
Запускайте отбивку.
- Onze, dix... - Lancez le V.T.A.
Запускайте, пожалуйста!
Lancez le film, s'il vous plaît!
Запускайте его.
Mettez-le dedans.
Запускайте камеру.
Moteur.
Запускайте их!
- Faites-les entrer.
Запускайте кабину.
Lancez la cabine.
Запускайте робота.
Perry. Hippy - - On Va lancer l'engin télécommandé.
Запускайте тест.
Commencez votre test.
Запускайте.
- Contact.
Эскадрилья, запускайте двигатели.
Escadrille Liberté, moteurs en marche.
Запускайте отражатель.
Enclenchez déflecteur principal.
Три : два один : запускайте ракету.
- Trois, deux, un. Faites décoller la fusée.
Направьте его по этим координатам и запускайте.
Visez ces coordonnées et lancez.
Запускайте.
Energie.
Запускайте прикрытие.
Activez le camouflage.
Мостик - инженерному отсеку. Запускайте подпространственную матрицу, мистер Эддингтон.
Initialisation de la matrice subspatiale.
- Г-н Президент? - Запускайте.
- M. Le Président?
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Gardes, lancez le processus d'immersion inutilement lent.
Запускайте подземный бур.
Lancement de la sonde souterraine.
Теперь запускайте двигатель заднего хода.
Inverseur!
- Запускайте ее.
- Lâchez-la.
После того как он подпишет указ, без промедлений запускайте кассету в прямой эфир.
Une fois qu'il aura signé, rendez la vidéo publique.
- Запускайте малышей. - Деда, деда, деда.
Envoyez-moi ces petits emmerdeurs.
Ладно, парни, запускайте его.
Envoyez, les gars!
Запускайте сканирование...
Effectuez un autre balayage...
Запускайте солнце.
Envoyez le soleil.
Запускайте двигатель, "Свобода"! У вас меньше минуты.
Il reste moins d'une minute.
Уаттс, запускайте двигатель. Немедленно!
Partez!
Запускайте 2 очередь.
Envoyez le 2e lot.
Отменить серый режим. Б'Эланнa, запускайте ядро.
Annulez le mode gris.
Запускайте.
- Lancement de la téléportation.
Запускайте зрителей!
Faites entrer le public!
Подождите пять минут, потом запускайте самоуничтожение.
Commencez le compte à rebours dans 5 minutes.
Запускайте.
servez-vous-en.
Господа, запускайте свои двигатели!
Démarrez vos moteurs!
Господа запускайте двигатели!
Messieurs, démarrez vos moteurs!
- Запускайте зонд.
- Lancez la sonde. - Sonde lancée.
- Первая камера, приготовиться. - Запускайте отбивку.
- onze, dix, neuf, huit, sept...
Запускайте все корабли.
Dégagez l'aire d'arrimage.
Мостик, запускайте двигатели!
Lutan, nous pouvons vous fournir un rapport sur son décès, et sur la manière dont le Dr Crusher l'a ressuscitée.
Запускайте двигатель.
J'engage la distorsion.
Начинайте последовательность запуска.
- Bien reçu.
"Свобода", запускайте двигатели.
L'heure tourne.