Зодиака Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Я верю в знаки Зодиака и, особенно, в Близнецов.
Je crois aux signes du zodiaque Oui, et aux Gémeaux
Ваш знак зодиака?
Quel est votre signe?
Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата...
N ° de passeport, signe particulier, moralité, salaire...
Со знаками зодиака?
Avec un zodiaque sur la porte?
- А это знаки зодиака.
— Ça, c'est le zodiaque.
- Какой у тебя знак зодиака?
De quel signe es-tu? Lion.
- Хм? - Каков его знак зодиака?
C'est quoi son signe astrologique?
Знаки Зодиака, используемые астрологами украшают даже статую Прометея в Нью-Йорке.
Les signes du zodiaque... vont jusqu'à orner la statue de Prométhée à New York.
Птолемей сказал, что движение планет по звездам зодиака было предзнаменованием событий здесь, на Земле.
Ptolémée prétendait que le mouvement des planètes... présageait de la vie d'ici-bas.
Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Kepler trace, dans le cercle du zodiaque... un triangle équilatéral.
Какой у вас знак зодиака, дорогая? - Что?
Vous êtes de quel signe, mon chou?
Вот что значит родиться под плохим знаком Зодиака.
Je suis né sous une mauvaise étoile...
У меня они почти все.Мне только не хватает Джека-потрошителя и человека-зодиака.
J'ai presque toute la collection. Il ne me manque que Jack l'éventreur et le tueur du Zodiaque. Mais regarde.
Интересно, кто он по знаку зодиака?
Il est de quel signe? Tu le sais, Nicole?
Один придурок стал допытываться, какой у меня знак зодиака.
Un videur à la noix m'a demandé mon signe astrologique.
Так что по знаку зодиака Джесс у нас Рыбы.
Elle n'est pas libanaise, elle est Punjabi!
Она вчера спросила, какой у тебя знак зодиака, когда вернулась.
Après être rentrée, elle m'a demandé ton signe.
– Кто ты по знаку зодиака?
- T'es de quel signe?
– По знаку зодиака?
- De quel signe?
Третий минус – я родился под неправильным знаком зодиака.
Puis "Trois-zéro" parce que mon signe du zodiaque ne convenait pas.
Мой знак зодиака - телец. Я был уверен, что стрелец.
- Marrant, j'aurais juré que t'étais Sagittaire.
Ага, и какой твой знак зодиака?
Quelle est votre signe astrologique?
Вы не боитесь Зодиака?
Vous n'avez pas peur de Zodiaque?
В сотрудничестве с ДПСФ мы напечатаем письмо Зодиака, исключая угрозу детям.
En coopération avec la police, on passe la lettre de Zodiaque sans la menace contre les enfants.
Единственный, кто видел Зодиака без маски пропал?
Le seul type qui a vu Zodiaque sans masque a disparu?
Новые письма убийцы Зодиака были присланы в городской отдел "Сан-Франциско Кроникл".
Les nouvelles lettres du Zodiaque ont été envoyées au San Francisco Chronicle.
Алфавит Зодиака.
L'alphabet du zodiaque.
" Расследование Пола Эйвери стоило ему послания с угрозой от Зодиака :
" L'enquête de Paul Avery lui a valu un avertissement de Zodiaque disant :
Да, знаешь, когда ты сказала про Зодиака...
Oui, quand vous avez dit que Zodiaque était...
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии. Это была, по мнению Эйвери, первая жертва Зодиака.
Le journaliste du San Francisco Chronicle Paul Avery, cible de Zodiaque, dit avoir découvert de nouveaux éléments concernant le seul crime non résolu du comté de Riverside, un meurtre commis en Californie du Sud en 1966, dont Avery pense qu'il s'agit du premier crime de Zodiaque.
Почерк сходится с почерком Зодиака.
L'écriture correspond à celle de Zodiaque.
Женщина с окраин Модесто, возможно жертва Зодиака.
Une femme en banlieue de Modesto. Peut-être une victime de Zodiaque.
Две почтовые марки, как у Зодиака.
Double timbre, comme Zodiaque.
Это те, которые Шервуд Моррил сравнил с письмами Зодиака?
C'est ce que Sherwood Morrill a comparé aux lettres?
"Новые улики убийств Зодиака. Связь с убийством в Риверсайде"
Nouvelles preuves contre Zodiaque Lien avec le meurtre de Riverside
Ты смог взглянуть на копии писем Зодиака, которые мы прислали?
Avez-vous regardé les copies des lettres de Zodiaque qu'on a envoyées?
Но свои письма Зодиака он пишет правой рукой подделывая свой почерк, чтобы его не смогли по нему выследить.
Mais il écrit les lettres de Zodiaque de la droite, ce qui donne une écriture qu'on ne peut pas relier à lui.
Наш осведомитель сказал нам, что вы сделали некоторые заявления за одиннадцать месяцев до первого убийстве Зодиака.
Un informateur nous a rapporté certaines déclarations que vous avez faites onze mois avant son premier meurtre.
Патрульный полицейский, который видел Зодиака той ночью сказал, что он не похож на словесное описание.
L'agent qui a vu Zodiaque a dit qu'il ne ressemblait pas au portrait.
У него тот же размер обуви и перчаток как у Зодиака.
Même pointure et mêmes gants que Z.
"Новые свидетельства об убийствах Зодиака"
Nouvelles preuves contre Zodiaque
"Причастность Зодиака установлена"
Le lien avec Zodiaque est net
Ни у кого нет столько чуши про Зодиака, как у тебя.
Personne n'a plus de trucs sur Zodiaque que toi.
"Поиск четырёх орудий преступлений Зодиака"
Les 4 armes de Zodiaque recherchées
Думает, что разгадает Зодиака.
Il croit pouvoir résoudre l'affaire Zodiaque.
Он - единственная выжившая жертва, кто видел Зодиака без маски.
C'est le seul survivant qui ait vu Zodiaque sans masque.
Значит, ты полагаешь, что Дарлин знала Зодиака?
Darlene aurait connu Zodiaque?
А если Зодиак знал Дарлин, тогда Мажо может знать Зодиака.
Si Zodiaque connaissait Darlene, Mageau connaît peut-être Zodiaque.
Знаешь, интересно что ты упомянул о звонках Зодиака людям домой.
C'est intéressant que vous parliez des coups de fil de Zodiaque.
Он друг Зодиака.
C'est un ami de Zodiaque.
- О, это мой знак зодиака.
Lion, c'est mon signe astrologique.