Зуб за зуб Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Я подниму восстание. Зуб за зуб. И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
Organiser la révolte, rendre coup pour coup, sans répit, jusqu'à ce que chaque Saxon soit libre d'acclamer le roi Richard.
Хорошо. Око за око, зуб за зуб.
Je révélerai votre alcoolisme!
Они живут по закону : глаз за глаз, зуб за зуб. Прости их и приезжай в другой раз. Клянусь,
Ils observent la loi du Talion "Oeil pour oeil, dent pour dent" Pardonnes-leur, et reviens une autre fois... si.. si.. argh..
Око за око и зуб за зуб! Хорошо.
Nous devrions contacter ceux de Zolodin.
Глаз за глаз, зуб за зуб, нос за нос.
Oeil pour oeil, dent pour dent, et nez pour nez.
- Око за око. Зуб за зуб. - Гип.
Tu te plantes une aiguille dans le derrière?
" Око за око, зуб за зуб.
"Oeil pour oeil, dent pour dent."
Он прав. Зуб за зуб
Un tété pour un rendu.
Зуб за зуб!
- Dent pour putain de dent.
Я тебе отомщу за это. Око за око, зуб за зуб.
Tu verras, je te rendrai la pareille Œil pour œil, dent pour dent
"око за око, зуб за зуб".
"œil pour œil, dent pour dent"!
Это не око за око, зуб за зуб. О, Сатана, ты исправляешь ошибки в этом мире. Ты, а не Господь.
Béni sois-tu, Satan, toi qui, à la place de Dieu, redresses les torts du monde.
Вы люди, большинство из вас привержены этой политике "око за око, зуб за зуб", известной во всей Вселенной своей глупостью.
Vous les humains, croyez à la méthode "oeil pour oeil, dent pour dent". Tout l'univers sait que c'est idiot.
О любой мелочи, зуб за зуб.
À propos de chaque détail, mordicus.
Зуб за зуб, жизнь за жизнь.
Dent pour dent, et la vie pour la vie.
Ладно, зуб за зуб. И тебе лучше бросить это дело.
On pourrait se renvoyer la balle longtemps là-dessus.
"Око за око, зуб за зуб"!
"Un œil pour un œil."
А эти двое будут драться, зуб за зуб, око за око.
Ces deux hommes vont se battre, et ce sera œil pour œil, dent pour dent.
Око за око... Зуб за зуб.
Oeil pour oeil... dent pour dent.
Зуб за зуб, так?
- Dire à qui? - N'importe qui.
Зуб за зуб.
Dent pour dent.
Око за око, зуб за зуб!
J'ai nourri ma vengeance
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Pas une dent dans la gueule qui ne me coûte pas un maximum.
А Ваш коренной зуб всё ещё беспокоит Вас, Пуаро. - Зайдите завтра.
Votre prémolaire est toujours sensible.
- Нет, я уже попадал в подобную ерунду... Я отдам свой "зуб мудрости" за такого заложника!
Dans les coups foireux, j'aurais aimé avoir un otage.
Из-за этой суки у меня зуб треснул
Je crois que cette salope m'a fêlé une dent.
≈ ще бы, это протезы - 600 баксов за зуб!
Des couronnes! 600 dollars la dent.
Я думал, что ты будешь точить на меня зуб... за то, что я убил трех твоих парней.
Je pensais que tu m'en voudrais... d'avoir tué trois de tes gars.
Око - за око, зуб - за зуб.
ŒIl pour œil, dent pour dent.
око за око, зуб за зуб.
Oeil pour oeil, dent pour dent.
Только у вас был зуб на меня из-за близости между вашим бывшим мужем и мной.
Vous ne sortez vos griffes qu'à cause de l'intimité entre votre ex-mari et moi.
Забирает дурацкий зуб, дает за него монету в 25 центов!
Elle prend la putain de truc, et te donne une piece!
Каждый вырванный зуб пойдёт за один год.
À chaque dent arrachée, tu vieilliras d'un an.
После небольшого зуб за зуб.
Après un petit prêté pour un rendu
Ты права. Кажется, у меня откололся зуб из-за твоих маникотти.
Tu as raison, je me suis cassé une dent sur ton gratin de pâtes.
Вы слышали высказывание, глаз за глаз, и зуб за зуб...
Maintenant l'autre joue.
Сладкий зуб умер через 2 года из-за осложнения гингивита.
Dent Douce est mort deux ans plus tard d'une mauvaise gingivite.
Око за зуб.
Nichon pour nichon.
Хорошо, да. Око за зуб.
Ok d'accord, oeil pour oeil.
Один человек и наблюдает за тобой, и точит на тебя зуб, а потом просто "палит" тебя?
Un homme t'a surveillé, ciblé, grillé?
Кроме того, я выбиваю у него зуб, делаю пластиковый слепок, вешаю зуб на ожерелье и вставляю зуб за свой счет.
Je prends aussi une dent, en fais un moule, et le mets sur mon collier ensuite je paie la remise en place de la dent.
Как говорится : "Глаз за зуб нос за ухо, зад за...."
Comme dit le proverbe : "Ril pour dent", "nez pour menton, fesses pour..."
Из-за его шалости я потерял зуб! Я взял в жены шлюху!
J'ai perdu une dent et j'épousé une pute.
Если у вас и правда есть глаз Муссолини я могу предложить Вам за него коренной зуб Мэрлин Монро.
Si vous détenez l'œil de Mussolini je vous en donne le prix de la molaire de Marilyn.
По одному за каждый зуб.
Une pour chaque dent.
Слушайте, он на меня зуб точил, потому что хотел засудить за нападение, которого я не совершал, и проиграл дело.
On m'a fait un procès pour agression que j'avais pas commise, et il a perdu.
У него есть зуб на Зиро из-за похищения его сына.
Il est hostile à Ziro depuis l'enlèvement de son fils.
Что у тебя за зуб на Саванну?
Quel est ton boeuf avec Savannah?
Что-то, из-за чего ты давно точишь зуб на меня и моих подруг?
Tu en veux à moi et mes copines?
Дам двадцать франков за зуб.
C'est vingt francs pour une dent.
Знаешь, зуб даю, что за те же деньги ты могла бы купить работу Тэда Уильямса.
Tu sais, je parie que tu aurais pu avoir un original de Ted Williams pour ce que tu as dépensé.
зубочистка 16
зубная щетка 45
зубы 179
зубная паста 38
зубастик 20
зуб даю 136
зубочистки 16
зубная фея 48
зуба 38
зубов 22
зубная щетка 45
зубы 179
зубная паста 38
зубастик 20
зуб даю 136
зубочистки 16
зубная фея 48
зуба 38
зубов 22