Из магазина Çeviri Fransızca
862 parallel translation
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно?
Ce kimono, c'est celui que vous a offert un certain commis...
Мисс Новак из магазина?
Mlle Novak du magasin?
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
Ici M. Katona de chez Matuschek et Co.
... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
je ne comprenais pas que cette dame etait a la Comedie Francaise, et que j'etais chez Matuschek et Co.
Ты должен убрать этих телохранителей из отдела кроватей и из магазина!
Évacuez ces gardes du corps du magasin!
Ты уже вывел Саттона из магазина?
Avez-vous fait sortir Sutton?
Это из магазина "Джерри".
Ici le marché Jerry.
Это из магазина недорогих безделушек.
Cela vient d'une petite boutique aux puces.
Это ужасно. Выведите его из магазина под каким-нибудь предлогом.
Faites-le sortir sous un prétexte.
Мы поговорим внутри. Я детектив из магазина.
Détective de l'établissement.
Я украла булавку из магазина. Универмаг Уилчир.
J'ai volé une broche dans un grand magasin.
Когда я был ребёнком... я украл пистолет из магазина и меня...
Quand j'étais gosse. J'avais volé un pistolet et...
Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина... и уехали на зелёном седане с тем же номером.
Un autre témoin a déclaré que trois hommes sont sortis du magasin et sont partis avec une berline verte, avec la même plaque.
Я встретил девушку из магазина спортодежды.
J'ai juste trouvé des jeunes trop jeune pour moi.
Рассчитывал на лучшего зятя, чем мексиканец из магазина. – Убрали с дороги.
Évidemment, il ne voulait pas d'un vendeur mexicain pour gendre, alors tu l'as éliminé!
Одежда из магазина.
Des vêtements achètes dans un magasin!
Они не из магазина домашних животных.
Ils ne viennent pas de l'animalerie.
Свеженькие, прямо из магазина.
Elle en a eu du pain sur la planche!
Бланш, поговоришь с этим человеком из магазина Джонсона?
Blanche, veux-tu parler à cet homme de chez Johnson?
Риккардо из магазина.
C'est Riccardo, le vendeur.
Это не мистер Роут, человек, который был здесь, когда ты пришла из магазина?
Celui que tu as vu tout à l'heure.
Маленькая старушка из магазина конфет.
La petite vieille dans le charmant magasin.
Йа, счета из магазина.
Ja, Ies factures du magasin.
Возьми немного из магазина красок.
Prends-en dans le magasin de couleurs.
- Доставка из магазина.
Vos provisions.
Не знаю, в чём дело, я вышла из магазина, и вдруг мимо меня по улице пронеслась машина.
Je sortais de ce magasin, la voiture fonçait dans la rue...
Рофор говорит, они украли из магазина транзисторы, магнитофоны.
D'après Raffart, ils ont piqué des trucs? Des transistors, des magnétos...
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Helen Gray... une vendeuse d'un magasin de fantaisies du Wisconsin... déclare que Zelig est le père de ses jumeaux.
Это Том Миллер из магазина антиквариата.
Ici Tom Miller, des Antiquités Miller.
Парень из магазина посоветовал обратиться к вам за помощью. Вот как?
Le gars près des boutiques m'a dit que vous pourriez m'aider.
Может четыре! Четыре тысячи, М-с Лэнсинг... И Ваша машина будет выглядеть так, словно Вы ее только что забрали из магазина!
Peut-être 4000 $... 4000 $, Mme Lansing... et votre voiture sera flambant neuve comme au 1er jour!
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
Elle a arraché des revues aux gamins, et les a chassés.
Дайте мне минутку... _ 2 А из магазина не прислали индеек! Ни одной!
Mais si, je vais te montrer où ils sont.
Я понял потому, что внутри остался чек из магазина.
Je le sais parce que le ticket est dedans.
Это Джессика Андрюс из Коламбуса, штат Огайо, из магазина напротив.
Je vous présente Jessica Andrews de Columbus, Ohio.
- Почему? Из-за его магазина? Это не наша вина, что он обанкротился.
Ce n'est pas notre faute s'il a fait faillite.
Они прибудут из магазина.
Le traiteur nous les livre.
Но как я уберу их из магазина?
- Mais comment?
А ну вон из моего магазина!
Parasite! Sors d'ici, sors de mon magasin!
Девушка из книжного магазина Гайгера этого не знала.
La fille de chez Geiger ne connaissait pas ce détail.
Но они себя вели так, будто я Джек Потрошитель я наматывал круги у магазина пока не выведал твой адрес у блондинки из регистрации
Je ne suis quand même pas Jack l'éventreur. Je suis allé au magasin poser des questions. J'ai tiré les vers du nez à une blonde au service du personnel.
Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов,... которые когда-либо были у магазина. Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон,... жена выдающегося психоаналитика.
Madame est Mme Sutton, femme du célèbre psychanalyste.
Я убедил менеджера, мистера Симмса, отдать мне,... "Миссис Уильям Саттон, отчёт о магазинной краже", из дел магазина.
J'ai persuadé le directeur du magasin de me donner le rapport du détective.
Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного цвета.
Une déclaration et une facture d'une boutique de lingerie bien connue... pour une chemise de nuit noire.
Из книжного магазина прислали уведомление.
Commentas-tu deviné? Tu me l'avais dit.
Ну, я только что сделал последний звонок из бостонского магазина.
J'ai fait ma dernière visite.
У вас было свидание прошлым вечером с продавщицей из книжного магазина Рим, не так ли?
Vous aviez un rendez-vous la nuit dernière avec une vendeuse de la librairie Roma. Ai-je tort?
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина.
Elle leur a ouvert, les prenant pour des livreurs.
Из магазина.
C'est bien mieux que le savon.
- Вон из магазина, пацан. - И ещё...
Un anneau...
У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
On a les linceuls de Turin, le vin des noces de Cana, les éclats de bois de la Croix... et tous les objets que Jésus a fait quand il était charpentier.