Извращенец Çeviri Fransızca
1,060 parallel translation
Извращенец.
Détraqué.
Ты что, какой-то ебаный извращенец, который...
Qui êtes-vous? Une espèce de sale pervers?
Извращенец!
C'est insensé!
- Я скорее засуну свои гениталии в осиное гнездо. - Извращенец.
- Je collerais plutôt mes organes génitaux dans un nid d'abeilles.
- Извращенец!
- Tordu!
- Извращенец!
- Je passe!
Нет. Я не такой извращенец.
Non, je ne suis pas si pervers.
Извращенец!
Quelle horreur!
Извращенец!
Pervers!
Ты же знаешь, что "извращенец" абсолютно запрещенное слово.
Tu apprendras que "pervers" est un mot absolument interdit.
Извращенец.
Tu es pervers!
- Отвали, извращенец.
Dégage, clodo!
Ты настоящий демон, ты больной, ты извращенец!
Vicelard! Allez, Carla.
Извращенец вернулся!
Le pervers est de retour!
Скажи всем, что извращенец вернулся.
Préviens-les tous : Le pervers est de retour.
Извращенец вернулся.
Le pervers est de retour.
Слушайте, если вы какой-то извращенец, думающий что ему повезло...
Si vous êtes une pédale...
Не трогай меня, ты, извращенец!
Que faites-vous, pervers?
Кто-нибудь, остановите этого человека! Он извращенец!
Arrêtez-le, c'est un pervers!
Хорошо, мистер извращенец.
D'accord, M. le Pervers.
Продюссер - настоящий извращенец и роль по-настоящему напрягает меня.
Je déteste ce producteur. C'est un rôle horrible.
- Ты извращенец?
- Tu es un pervers?
ƒа, "увак." олько имей в виду : он извращенец.
- Oui, mais c'est un pervers.
Мамули, извращенец чёртов, у тебя на уме одни непристойности.
Gros obsédé, arrête de penser avec ta bite.
- ќтвали от мен €, извращенец!
- Lâchez-moi!
Я обыкновенный парень, не извращенец, но тут мне подфартило...
"je croyais pas à tes lettres, " et puis j'ai vécu un truc fou... "
Говори сейчас же, ты, старый извращенец.
Des noms, sale coureur de jupons!
Извращенец...
Pervers...
Маньяк, насильник, извращенец.
Violeur d'enfants en série.
Что ты маньяк, насильник и извращенец.
Que... tu es un violeur en série. Et un pervers.
Ну, ты не гей, но ты извращенец.
- Tu es pervers, mais pas pédé.
Я.. я не извращенец какой-нибудь, клянусь.
Je suis honnête.
Я.. я не извращенец какой-нибудь, клянусь.
Je ne suis pas tordu.
Отойди от меня, ты, больной, больной извращенец.
T'approche pas de moi, espèce de malade dégénéré!
И дадим нашему другу шанс объяснить, почему он такой извращенец.
Laissons-lui une chance d'expliquer pourquoi il est si pervers!
Я не извращенец, ясно?
Je ne suis pas un pervers, d'accord?
- Джоуи, ты - извращенец. - Это отвратительно.
- Tu es détraqué.
Ты ведь немного извращенец, да?
Elle m'a dit ce que vous vouliez.
Не хочешь выйти из машины, извращенец?
Descendez de voiture, pervers.
Извращенец.
Quel pervers.
Но какая мне разница если какой-то богатый извращенец xочет дрочить под это?
Qu'est-ce que j'en ai à foutre... si un tordu de milliardaire a besoin de ça pour se branler?
Какого черта тебе надо, извращенец?
Tu veux quoi, pervers?
Ты что делаешь, извращенец?
A quoi tu joues, pervers?
Дурик, иди сюда, извращенец!
Viens là, pervers!
Извращенец!
- Du calme!
Извращенец!
Connard.
Извращенец чёртов.
Sale pervers.
С 15ти летнего возраста, мистер Бардэйл, вы освобождались 6 раз... но на свободе провели менее года. "Извращенец"?
Une pédale?
Похоже, у нас здесь извращенец, Коузи.
On a affaire à un élément déviant.
Извращенец поганый!
Espèce de salaud!
Открывай! Извращенец!
- Ouvre la porte, sale gouine.