Изнурён Çeviri Fransızca
13 parallel translation
Изнурён я за три года,
Après tout Cela fait trois ans que j'essaie
Я сказал это лишь потому, что был обезвожен и изнурён. Бывает же.
J'ai dit ces choses parce que j'étais déshydraté et épuisé.
Вы знаете, я немного изнурён работой и всякой чепухой.
C'est vrai que c'est mouvementé au travail.
Кэрол. Так называемый директор из нашего клипа Взял наши деньги и теперь изнурён оплатой,
Le soi-disant réalisateur de notre clip a pris notre argent et a fui
А вот после всего, когда вы оба просто лежите, когда он... изнурён...
Mais après tout, quand vous êtes étendus tous les deux, quand il est... vidé...
Вероятно, он изнурён недосыпанием и безрассуден.
Il peut être privé de sommeil et irrationnel.
Конечно, ты изнурён.
Bien sûr que t'es crevé.
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
STEVEN :
"О боже мой, он изнурен, как я..."
" Oh! mon Dieu!
Он, должно быть, изнурен.
Il doit être épuisé.
Я изнурен изобретением фейсбука, или чем там пользуются твои ровесники.
J'ai l'air fatigué parce que j'ai inventé Facebook.
Я изнурен, если честно, и я знаю, что американский народ тоже.
Je suis épuisé, franchement, et je sais que le peuple américain l'est aussi.
Я, типа, изнурен.
Je suis, du genre, épuisé.