Изобретательный Çeviri Fransızca
74 parallel translation
Мистер Грэм, ваш изобретательный ум меня отлично понимает. Это очень просто.
M. Graham, votre cerveau ingénieux me comprend parfaitement, c'est très simple.
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Il est aussi écrit que vous êtes vif, perspicace et bourré d'imagination.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Je m'étais inventé un engagement comme conseiller technique d'un film sur l'Existentialisme, très en vogue à l'époque.
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
C'est le plus ingénieux, le plus adroit et le plus rusé des criminels.
Этот ваш друг молодой учитель очень изобретательный.
Votre jeune ami le maître d'école est plein de ressources.
Ваш вулканский друг - очень изобретательный парень.
Votre ami vulcain est ingénieux.
Вы знаете, пан хорунжий... Немцы - это практичный и изобретательный народ.
Vous savez monsieur l'officier... les allemands c'est un peuple très pratique et ingénieux.
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Une audacieuse et habile manœuvre... sous la direction personnelle de B.B. lui même... garantissant la totale annihilation des divisions blindées Eurasiennes...
Это настолько изобретательный человек, что вы и представить себе не можете.
Ses ressources vont au-delà de votre compréhension.
Он такой изобретательный.
Il est si ingénieux.
Но мы не остановились, и я снова и снова воскрешал персонажей. Ведь А ) я не такой изобретательный и Б ) Джейсон Мьюз - - очень смешной.
Et ensuite, on a continué et j'ai gardé ces personnages... parce que je ne suis pas très créatif et que Jason Mewes est très drôle.
Вы изобретательный человек, мр. Вулсе.
Vous avez de la ressource.
Думаю, он изобретательный, глубокомысленный, остроумный.
Je pense qu'il est inventif, profond, plein d'esprit.
- Он более изобретательный.
- ll est plus créatif.
Поэтому доктор МакКей и полковник Шеппард.. придумали изобретательный план, как полностью избежать действия спутника.
Par conséquent, le docteur McKay et le colonel Sheppard ont mis au point un plan plutôt ingénieux pour nous éloigner définitivement du rayon d'action du satellite.
Он был очень изобретательный.
Extrêmement créatif.
Кто-то, довольно хитрый и изобретательный, получил доступ к нашей базе.
Quelqu'un d'assez fourbe et haut placé pour avoir accès à tous nos plans.
У меня был план, сложный, изобретательный замысел, и, как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей и захватывающих власть.
J'avais un plan, un dessein complexe et ingénieux, et aussi étrange que ça paraisse, tu ne devais pas tuer tes amis et prendre le contrôle.
Я бы избавился от них, если бы моя мама не придумала изобретательный способ чтобы остановить меня.
Je les aurais tous perdus si ma mère n'avait pas inventé un moyen original de me faire arrêter.
Изобретательный?
Plein de ressources?
Не нужно напоминать вам, что он умелый, изобретательный и опасный оперативник.
Je n'ai pas besoin de vous rappeler qu'il est doué, débrouillard... et dangereux.
Детка, я продюсер. Я изобретательный.
Chérie, je suis producteur, alors je produit.
Похоже, этот Билли изобретательный парень.
Billy est un type novateur.
А ты изобретательный, дружище.
Qu'est-ce que ce sera, mon pote?
Это... изобретательный человек.
L'homme ne manque pas de ressources.
Его IQ выше всех графиков, он очень изобретательный и он всегда будет на десять шагов впереди нас.
Son QI est très élevé, il est plein de ressources et aura toujours 10 coups d'avance sur nous.
Очень изобретательный друг.
Un ami plein de ressources.
Не настолько изобретательный.
Pas tant que ça.
Он, гм, он умный и изобретательный, поэтому...
Il est, euh, il est intelligent et il est débrouillard, alors...
Ты такой целеустремленный и изобретательный.
Si dévoué et plein de ressources.
Он не очень-то изобретательный.
Il fera pas dans la dentelle, c'est sûr.
Посмотрим, насколько они изобретательны.
Nous allons voir à quel point.
Жалко, что Вы не были достаточно изобретательны.
Vous auriez dû être plus inventif.
Борги весьма изобретательны.
L'ingéniosité borg est remarquable.
Послушайте... Не хочу вмешиваться, но эти люди очень, очень изобретательны и, если они исчезли, то потому, что сами это подстроили.
Je ne veux pas vous dire ce que vous avez à faire, mais ces individus sont très intelligents.
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
- Ils sont ingénieux et très décidés.
- Вы очень изобретательны, Мариса. - Спасибо, мэм.
Vous êtes très créative.
Стивен такой изобретательный. Знаешь, он сам все это придумал.
Steven est si innovatif.
Я не уверен что вы настолько изобретательны. Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
Je ne suis pas sûr que vous soyez aussi créatifs mais votre plan demande mon repli complet aux yeux du public et l'annulation de la fête célébrant l'intérêt du public pour les 4400, qui est prévue depuis des mois.
Как изобретательны эти магглы.
Ingénieux, ces Moldus.
Наши методы может и не так изобретательны, но они очень эффективны. Особенно, если их проделывать достаточно долгое время.
Ce n'est peut être pas très inventif, mais c'est terriblement efficace, surtout sur une longue période.
Игроки особенно изобретательны Когда дело касается новичков.
Les joueurs ont plein d'imagination quand il s'agit de bizutage.
Шпионы поразительно изобретательны.
Les espions sont de bons recycleurs.
- Да, они очень изобретательны. - Кто они?
Ouep, Ils sont très intelligents.
Да я вообще охренеть какой изобретательный!
Je suis plein de fantaisie.
Я не только твой сексуально изобретательный сосед.
Je suis un défenseur public très impliqué.
Первобытные охотники были изобретательны.
Les chasseurs primitifs avaient de la ressource.
Вы очень изобретательны.
Quelle imagination.
Ну, твои коллеги очень изобретательны.
Eh bien, tes collègues sont très créatifs.
Мы тоже изобретательны.
Nous aussi, nous sommes créatifs.
Уверяю вас, трип, мы изобретательны.
Croyez-moi, Trip, nous pouvons être créatifs.