Изумителен Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Весной он изумителен.
C'est charmant au printemps.
А зеленый остров просто изумителен.
- Oui, le port est magnifique.
Этот человек изумителен.
Il est fantastique!
Брайен, ты был изумителен.
Brian! Tu as été fantastique!
Ты изумителен.
- Tu me stupéfies!
Кварк, этот тушенный Кохланес изумителен.
Quark, ce ragoût kohlanais, succulent.
Все поют "Насколько ж изумителен наш мир".
On chante : "Le monde est un endroit merveilleux..."
День был бы просто изумителен.
La journee en serait changee.
Разве он не изумителен?
Il est fabuleux!
- Ты изумителен!
- Tu es incroyable.
Должна признаться, он был изумителен последние
Bien Chris serait ravi aussi Oh, super
Он был изумителен, отец.
C'était extraordinaire.
Тодд изумителен в этой сцене.
Todd est super dans cet épisode.
Шон изумителен.
Shawn est étonnant.
В любом случае, Маршалл, который стоит здесь, изумителен.
Quoi qu'il en soit, Marshall que voilà est formidable.
Думайте что я Йода, только вместо маленький и зеленый, я ношу костюм и я изумителен.
Considère-moi comme Yoda, sauf qu'au lieu d'être petit et vert, j'ai des costards et je suis canon.
Вы ничего не можете придумать! Потому что я изумителен!
Vous trouvez rien, parce que je suis génial!
Китт, ты изумителен
Kitt, vous êtes merveilleux.
Здесь нечего обсуждать. Петра просто изумителен, но больше об Иордании сказать нечего...
Pétra est charmante, mais il n'y a rien à dire sur la Jordanie.
Ты сегодня был изумителен.
Oui! Tu as été fantastique aujourd'hui.
Именно. Так что я изумителен, но иногда вижу небольшие подсказки.
Donc, je suis brillant, mais j'ai parfois besoin d'aide.
Ты был изумителен
Tu as été incroyable!
Неплохо, да? Наш отец был изумителен.
Assez cool, hein? Notre père était merveilleux.
В какой-то момент я просто вышел из своего тела, наблюдая за тем, насколько я изумителен.
J'étais super. A un moment, j'étais à l'exterieur de mon corps me regardant être génial.
Как видите, он просто изумителен. - Это настоящие светильники от Тиффани.
Ce sont de vraies lampes de Tiffany.
Напор воды из-под крана в отеле просто изумителен.
La pression de l'eau est géniale.
Слышала, фонтанчик изумителен, когда работает.
C'est superbe quand ça marche.
Билли, ты тоже был изумителен.
Vous étiez super aussi, Billy.
У нас есть шоколадный торт, как в любом ресторане на планете, но наш реально изумителен.
Nous avons des cake au chocolat sans farine, comme tous les autres restaurants sur la planète, mais le nôtre est vraiment génial.
Горизонт здесь изумителен.
L'horizon est génial ici.
Он весь день изумителен. - Люк?
Il a été formidable toute la journée.
Ты был просто изумителен.
Tu étais extraordinaire.
Кто бы это не создал, он изумителен.
Celui qui a fait ça est impressionnant.
Да ладно, не так изумителен, как ты.
Allez, pas autant que toi.
Нет уж, изумителен.
Assez impressionnant.
Ты был изумителен сегодня.
Tu as été extraordinaire ce soir.
Ты изумителен. Идем.
T'es génial, viens.
Но снег там - изумителен!
Mais la neige... oh mon dieu.
Ладно. А я думал, это из-за того, что я изумителен в работе со стариками.
Moi qui pensais que c'était grâce à mon talent auprès des seniors.
O, он изумителен.
Il est fabuleux.
Насколько ж изумителен наш мир в часы странствий.
pour s'y promener
Чарли, ты изумителен.
T'es épatant.
Этот принтер изумителен.
Cette imprimante est géniale.
Ты был изумителен.
Mais tu as été génial.