Или что там еще Çeviri Fransızca
192 parallel translation
Это пиво, наверное, или что там еще.
Je suppose que c'est l'alcool.
Иди мыть сортиры или что там еще.
Fais les chiottes, si c'est ton boulot.
Или что там еще?
C'est quoi l'autre?
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста.
Accroche-toi à une corde, d'accord?
Она думает, что я толстая, гадкая или что там еще...
Elle me trouve grosse et moche et Dieu sait quoi...
Как бы, дети вселенной, или что там еще.
et qu'ils se lieraient avec lui comme des enfants.
Просто возьмите свою маленькую рацию или радио или что там еще и поговорите со своим начальником, потому что мы с ним старые приятели.
Prenez votre petit talkie-walkie ou votre radio et parlez à votre chef, parce qu'on est potes, lui et moi. On se connaît depuis longtemps.
Конечно же, учитывая, что там еще парень на улице? Для вас, или для меня.
Ou vous, ou moi.
- Не знаю, чё ей там мозги покорёжило,... наркота или ещё что, но я не хочу, чтобы она побежала стучать папаше, что ты перед ней елдой размахивал.
Je sais pas si la drogue lui a cramé le cerveau, mais je veux pas qu'elle aille cafter que tu lui as montré popaul.
Почему эта маленькая обезьянка тут так громко хохочет, она разве забыла, что у неё пластинки или что ещё там.
Elle fera le singe et Katy en oubliera son appareil.
У вас тут есть халат или ещё что-нибудь? - Только моя маленькая мини, там на крючке.
Vous n'avez pas un peignoir?
- Я могу, сэр. - И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Et autre chose, je ne veux plus vous voir vous battre avec Apollon.
Ну так линчуй меня, или убей меня, или что ты там ещё хочешь со мной сделать.
Alors lynchez-moi ou tuez-moi, peu importe.
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
De la vodka, du tissu, et Dieu sait quoi encore, sont passés en fraude.
Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день. Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
Je lui demandai le lendemain la permission de me reposer chez lui ll trouva cela tout naturel, ou, plus exactement, il me donna l'impression que rien ne pouvait le déranger.
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там сказано. Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
Tu sais pas ce que ça veut dire, t'as trouvé ça dans un livre.
Я подпишу протокол или что там ещё нужно для решения проблемы.
Je signerai une déclaration, au besoin.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
Et elle a accepté. Ce n'est pas comme si c'était une corvée.
Наверное, я... сентиментальный... или переутомленный, или слабовольный, или что там ещё...
On peut me taxer de sentimentalisme, de démesure, ou encore d'irrésolution... mais rien ne peut y faire.
Ну, и что сказал Ницше или кто там еще?
Qu'a-t-il dit, Nietzsche ou un autre?
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Elles sont vraiment jeunes, c'est pas du kidnapping?
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя?
- Encore un péquenot taré?
Что там заменяло им чай в старые времена? Кексы или еще что.
Ou alors un équivalent du thé à l'époque - du gâteau ou autre chose.
Или что там есть ещё дальше?
Ou avec celle d'après?
Дело даже не в том, что я юрист, судья или кто-то там ещё. Меня изобразили голодной одинокой женщиной,.. ... у которой становится мокро в трусах, стоит кому-то пригласить её в ресторан.
Je ne suis pas qu'avocate, juge ou quoi que ce soit, je suis la typique célibataire affamée qui mouille quand on l'invite à dîner.
Я не говорю, что это делает меня мужчиной или чем-то там еще.
Je dis pas que ça fait de moi un homme.
Это расстройство... или привычка, или что там ещё... оно реально отталкивает, да?
Les gens sont répugnés par cette vilaine habitude,... je veux dire maladie.
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Quand vous voudrez me lâcher, m'échanger, peu importe, je vaudrai dix fois plus qu'avant de venir ici.
Но я не дам тебе общаться с твоим кибершабашом или что там ещё.
Mais je t'interdis d'entrer en contact avec tes amis cyber-sorciers.
А там не должны быть бесплатные пончики, или ещё что-нибудь?
Y devait pas y avoir des gâteaux gratuits?
Типа Плэйбоя, или что там ещё.
Dégueu. ... comme Playboy ou des trucs comme ça...
Ни за что. Там нас изнасилуют или еще что-нибудь.
Pas question.
Ну и ладно, не увижу я Сену на закате, не буду гулять в садах Люксембурга, или что еще он там чудесного запланировал, но, по крайней мере У тебя будет твоя гордость.
D'accord, Je ne verrai pas la Seine au couché du soleil, Ou... ou de me promener dans le Jardin du Luxembourg, Ou l'un des autres endroits merveilleux qu'il avait prévu, mais au moins...
Нет, я имел ввиду, что его классифицировали как тропический. Это означает, что его скорость ветра или что-то там еще.
Non, elle a été qualifiée de tempête tropicale... en fonction de sa vitesse moyenne au sol.
И после этого, каждый раз, когда я воровал конфеты или ругался с мамой, мастурбировал, или что-то ещё, у меня возникало это плохое чувство. Я представлял бабушку, которая стояла там наверхну, нахмурившись, и смотрела на меня сверху вниз.
Après sa mort, quand je volais des bonbons, quand je me disputais avec ma mère... quand je me touchais et tout ça... j'étais mal, je la voyais là-haut, le visage courroucé, qui me regardait avec mépris.
Так что не парься искать их или кого там ещё, понятно?
Tu n'as pas à t'embêter à les chercher ou quoi que ce soit.
Сделай одолжение, посмотри что там и скажи, нужно ли зашивать или что-то еще...
Regarde un peu ici s'il doit être suturé?
И хотя я знал, что это шоколадный крем или ещё что намазано там, но он всё равно будто кричал - "Мы думаем, что ты дерьмо!"
J'ai vu que c'était de la Nutella, mais quand même! J'ai compris le message : "T'es une merde".
И там девочки проживают? Или что-то еще?
On peut penser que les filles y sont logées?
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Et je veux pas... qu'il t'emmène dans une espèce de carrière... dans un coin paumé trouver des putes qui se défoncent à la térébenthine... ou des pitbulls qui se violent entre eux ou je sais pas quoi!
Потому что вы встаете рано утром, включаете ее. Около семи или восьми когда еще не можете найти свой собственный локоть, а там этот парень, Джон Хемфис, который много разговаривает.
Parce que tu te lèves, vers les 7-8 heures, tu allumes ta radio, et tu trouves pas encore ton coude...
Я точно знаю, в то утро, я почувствовала, что мое сердце, или что там было у меня в груди, все еще бьется.
Mais je sais que, ce matin-là, je sentais que mon cœur, ou peu importe ce qu'il y a dans ma poitrine, était toujours en train de battre.
Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы.
Je ne le sais pas encore, mais le brouillard, ou la brume, ou peu importe comment vous voulez l'appeler, est la seule chose présente à des kilomètres, et les relevés énergétiques étaient constants.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Va voir où Churchill a lâché. Ou faire ce que font les Ricains, ici.
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
Que puis-je faire d'autre pour vous, vous avez juste à demander!
Там может быть яд, или еще что-нибудь.
Il peut y avoir du poison ou n'importe quoi.
Заходят и выходят из дорогих ресторанов. Не знаю что они там делают. Может просто натирают ноги пастой или что то еще...
Qui se glissent dans les restaurants à la mode, je sais pas ce qu'ils y font, ils doivent s'étaler du pesto sur les jambes...
Большинство этих людей типа 4, которых мы таким образом обработали, больше не пишут, не рисуют... или что там они еще делают? ..
La plupart de ces Type 4 dont on s'est occupés n'écrivent plus maintenant,... ou peignent, ou peu importe ce que font les artistes.
Ты знаешь, эта моя фотография. Мне же не разрывает там голову, или что-нибудь еще.
Au fait, dans ma photo... ma tête traverse pas un parebrise?
Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
S'il y a une question sur Auden ou un autre, et que vous connaissez la réponse, répondez! Nous ne pourrions pas faire cela, Monsieur.
Там что-то дымит, проводка или ещё что-то.
Il doit y avoir un court-circuit.
или что 2465
или что угодно 18
или что там 28
что там еще 69
что там ещё 39
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
или через 27
или человек 27
или что угодно 18
или что там 28
что там еще 69
что там ещё 39
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
или через 27
или человек 27