English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Император

Император Çeviri Fransızca

747 parallel translation
Император Китая
L'empereur de la Chine.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial.
Император мира.
Empereur du monde!
А ты? Такой же дворянин, как император.
Un aussi bon gentilhomme que l'empereur.
Ты что, император, который распоряжается чужими мыслями и делами?
Tu n'as pas à régir nos sentiments.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Non, je sais que le tsar va essayer d'envoyer un courrier à Irkoutsk car c'est le seul moyen qui lui reste d'alerter le Grand Duc.
Его величество Император известил меня о скором прибытии 150-ти конников.
Sa Majesté m'annonce l'arrivée prochaine de 150 mille cavaliers.
Волею народа, царствовавший доныне император Николай Второй низложен.
Nicolas Il, empereur régnant à ce jour est renversé.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения.
L'empereur venait d'ordonner le recensement des Juifs.
Император не доволен Иудеей.
L'empereur est mécontent.
К сожалению, Император очень любит Иудею.
César est très attaché à son empire. Il aime particulièrement la Judée.
Император не одобряет действия твоих сограждан.
César se méfie de tes compatriotes.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
L'Empereur construit et change la brique en marbre.
Император внимательно следит за восточными землями.
L'empereur a les yeux sur nous en ce moment même.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
L'empereur nous a fait l'honneur de nous commander de les détruire.
Да здравствует Император!
Ave César!
Император знал цену везения.
La chance est précieuse.
Император, специальный агент 23 прибыл.
Maître, l'Agent No. 23 est de retour parmi nous.
Император доволен.
Notre Majesté sera heureuse de l'apprendre.
Я - король, император, правитель, халиф.
Je suis le lord de mon castel Le souverain, le chef!
Говорят, император бежал в горы Ёсино.
L'Empereur a fui au mont Yoshino.
Император всего Рима очень заинтересован в вашем безопасном прибытии.
L'empereur de Rome est très préoccupé par votre sécurité.
Император.
L'empereur!
Да здравствует император!
Vive l'empereur...
Да здравствует император!
Vive l'empereur!
Его сам император наградил.
C'est un héros. Il a été décoré par l'empereur.
А затем, милостивый государь что император зто знает!
Pour la bonne raison que l'empereur a ses raisons.
Кесарь Нерон, Император всего Рима!
César Néron, empereur de Rome!
С таким великим музыкантом как вы теперь, я получу вдохновение с вашего примера, император.
En présence d'un musicien aussi talentueux que vous, je vais m'inspirer de votre exemple, sire.
Дорогой, ты же император.
Mon cher, vous êtes l'empereur.
Мой муж, император Нерон, кажется заинтересовался тобой.
Mon mari, César Néron, semblait très épris de vous.
Ах, они оценят это, император Нерон.
Oh, ils apprécieront, César Néron.
И потом, император...
Et l'Empereur...
Что император?
Quoi, l'empereur?
Всемилостивейший государь император...
A sa Majesté magnanime, Souverain et Empereur...
Такэти, император очень недоволен!
Takechi. L'empereur est mécontent.
Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
Il a décidé en conséquence d'éditer un rescrit impérial pour convoquer ton suzerain Yamanouchi.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
Je ne pensais pas que l'empereur renverrait si vite le clan Satsuma dans sa campagne.
Император.
l'Empereur. Article premier :
Император священен и неприкосновенен.
l'Empereur est sacré et intouchable. Article deux :
Статья 5. Император объявляет кетчуп, Его любимую еду, национальным символом.
en tant qu'aliment favori de l'Empereur, le ketchup devient le symbole national.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
l'Empereur déclare les guerres, les cessez-le-feu, et conclut les traités de paix.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
l'Empereur porte un chapeau, et l'enlève dès qu'il le souhaite.
Император зевает на мир.
L'Empereur bâille à la face du monde.
Говорят, Император любит кошачьи стейки.
On dit que l'Empereur adore le steak de chat.
Император играет в бильбоке земным шаром.
... avec le monde. L'Empereur joue au bilboquet avec le monde. L'Empereur joue au bilboquet avec le monde.
- Император Империи Тьмы. Дитя
Les chats sont les empereurs des ténèbres.
- Император еще не созданной Империи.
Les enfants sont les empereurs des empires à venir.
Эти строки он писал 1 января 1946 года. Император как раз вынужден был объявить японскому народу, что он обычное человеческое существо.
Mon père a alors pensé que s'en était fini du Japon, et a pris la décision de se suicider.
Первое : император является...
Premièrement : l'entrepreneur est...
Разве император выговорил бы такое слово?
L'empereur utiliserait-t-il un tel mot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]