Индейку Çeviri Fransızca
400 parallel translation
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
Qui n'ose rien n'a rien.
- Да она только на Рождество индейку готовит.
- Maman ne fait de la dinde que pour Noël.
А я пойду доедать индейку.
Je vais aller finir ma dinde.
- Индейку.
- Des dindes.
Ест жареную индейку и пьет текилу, что ж еще?
Il bouffe de la dinde rôtie et il boit de la tequila.
... или индейку с начинкой из грецких орехов.
... avec une aile de dinde et de la sauce aux noix?
- Завтра к ужину ма поджарит индейку.
Maman fait cuire une dinde... Laurie, viens!
Я похож на индейку с лейкемией!
On dirait une dinde leucémique.
- Я готовила индейку, она - пудинг.
- J'ai fait la dinde et elle, le plat.
Вообще-то, я не очень хотел индейку.
J'avais pas besoin de dinde de toute façon.
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну.
Bref... George se rendait au syndicat pour aller chercher sa dinde. Le syndicat lui donnait toujours une dinde gratuite pour Noël parce qu'il était invalide de guerre.
Ну вот, Джордж стоит на том что получает индейку... но это усыпляет его и он не просыпается.
Celle de 14-18. Bref, donc il faisait la queue... pour obtenir sa dinde.
Тебе курицу или индейку?
Poulet ou dinde?
Индейка остывает. Роберт, приготовься разрезать индейку.
La dinde refroidit et Robert, prépare-toi mentalement à la découper.
Я принес мороженную индейку!
Bon, j'ai la dinde surgelée.
Давай поменяемся на твою индейку.
J'préfère ce hachis de dinde à ce foutu porc.
И когда твоя мамаша будет плакать на похоронах... я нашпигую тебя как индейку..
Et pendant que ta mère pleurera sur ta tombe, je l'enfilerai avec un cou de poulet!
Я не хочу эту прокрученную индейку. Ненавижу ее.
La dinde aux hormones, je déteste ça.
Няня поджарила ребенка как индейку.
La babysitter a fait rôtir le bébé comme un poulet grillé.
Скажи, а самую большую индейку, что была на витрине, уже продали?
Celle qui fait deux fois ma taille? Elle y est encore.
Если ты скрутишь мою руку достаточно сильно, могу я рассчитывать на Индейку с черносливом в следующем году.
Si tu insistes suffisamment, va pour la dinde Marbella l'an prochain.
- А ты уже взялся за индейку? - Да.
Tu as mis la dinde?
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
Le jour du "maïze", un mot indien qui veut dire maïs, un super dîner à la dinde et la fraternité!
Это может показаться странным. Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Ça va avoir l'air bizarre... mais si tu mets ta tête dans cette dinde... et qu'on parle tous, t'entendras tout ce qu'on dit.
Голый страшный урод достает из духовки индейку.
L'affreux nudiste sort sa dinde du four.
Как раз в то утро я собирался помыть в нем индейку.
Je l'avais utilisée ce matin-là pour nettoyer ma dinde.
В общем индейцы прготовили кукурузу а паломники приготовили индейку. И устроили они общий пир.
Ils prirent du mais et les P lerins r tirent des dindes et ils mang rent ce festin tous ensemble.
Эту индейку и поливать не надо.
Cette dinde marine dans son jus.
Но, это имеет смысл, потому что.. твоя мама готовит великолепную индейку. Это её фирменное блюдо.
Mais ça peut marcher, parce que la dinde de ta mère est toujours succulente.
Сделай индейку.
Prépare une dinde.
Поэтому я приготовила индейку, на случай если люди захотят поесть.
Alors j'ai préparé une dinde, au cas où on aurait faim.
- Вы уже попробовали индейку?
- Tu as pris de la dinde?
Я не имела права готовить индейку на твой день Благодарения.
Je n'avais aucun droit d'amener une dinde chez vous.
Послушайте, ребята. У меня есть ровно 28 минут а потом надо будет полить индейку
Il me reste 28 minutes avant d'aller arroser la dinde.
Ты кидал ей палки! Ты набивал ее фаршем как рождественскую индейку!
Tu la farcissais comme une dinde de Noël!
И, пока будешь показывать мне свой дом, дом в форме корабля, твоя жена приготовит индейку.
Et tandis que tu me feras visiter ta maison en forme de bateau, ta femme fera cuire une dinde.
Разве ты любишь индейку?
Tu détestes la dinde.
Кто-нибудь знает, где достать индейку?
Où trouver une dinde?
Да. Забирайте индейку, все равно.
Prenez la dinde, peu importe.
И тогда я повернулся к Энди, который только что получил индейку и сэндвич с сыром, и мяч отскочил на его поднос.
Je me suis tourné et la balle a fait voler par terre le sandwich dinde-fromage d'Andy.
Может, лучше индейку?
Vous ne préférez pas un sandwich?
Слушай, не дави на меня, парень. Я могу найти сотню других маленьких панков, которые умеют делать индейку.
Je peux trouver une centaine d'autres vauriens comme toi, qui sont capable de préparer un steack de dinde.
- Молодец. - Я требую мою индейку.
Je veux ma dinde, maintenant!
- Я бы хотел индейку.
De la dinde.
-... президент прощает индейку.
- le Président gracie un dindon.
- Прощает индейку?
- Un dindon?
- Простить индейку.
- Gracier un dindon.
Знаешь, я последний раз ел индейку,
L'année dernière, moi et les tortues, on mangé du jambon.
Спасибо за индейку.
Merci pour le pilon.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
Pour le Ku Klux Klan, Zelig... un Juif qui pouvait se transformer... en Nègre ou en Indien, était une triple menace.
Индейку пора вытаскивать.
L'oiseau est prêt à sortir.