Инженера Çeviri Fransızca
213 parallel translation
Вы будете работать под руководством японского инженера.
Vous travaillerez sous la direction d'un ingénieur japonais.
- Я гулял с детьми инженера. - Ах, так?
Je suis sorti avec les enfants de l'ingénieur.
Пусть у инженера случится сердечный приступ!
Que ce salopard d'ingénieur crève!
Инженера вызвали в мэрию.
L'ingénieur est convoqué à la préfecture.
Оставив "Энтерпрайз" на главного инженера ДеСалля, я спускаюсь на поверхность планеты, чтобы найти членов экипажа и узнать, от чего умер Джексон.
Ayant laissé DeSalle, l'assistant ingénieur en chef, en charge, je me téléporte sur la planète afin de retrouver mes deux hommes et découvrir ce qui a tué Jackson.
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-3, находится под командованием офицера-инженера Скотта.
L'Enterprise, toujours sous l'emprise des rayons provenant de Bêta III, est sous le commandement de l'officier ingénieur Scott.
- Чертежника. - Инженера-конструктора.
Dessinateur technique.
Представляешь, однажды я встретил инженера, взял его за грудки и сказал :
Un jour, j'ai rencontré l'ingénieur... Je l'ai saisi par le col.
Ты же был любимцем инженера! С ума сошел?
Tu étais le chouchou de l'ingénieur.
Два-три молодых инженера, более способных, чем французы...
Vous voyez, on s'en sort. J'ai trois jeunes ingénieurs, meilleurs que les Français...
Когда 3 года назад умерла жена инженера, пришлось отдать сына сюда.
Il y a 3 ans quand sa femme est morte, il a dû envoyer son fils ici.
Я - друг инженера Гармона, Господин директор
Je suis un ami ingénieur Garmond.
Господа, позвольте мне представить нового коллегу, инженера Мольтке.
Messieurs, permettez-moi de vous présenter un nouveau collègue, l'ingénieur Moltke.
Вы и не знаете, как я благодарен вам, что вы раскрыли двурушничество инженера Гармона.
Je suis heureux que vous ayez prouvé la duplicité de l'ingénieur Garmond.
Когда нам удалось разоблачить инженера Виктора Гармона, его заменил проектировщик Фортуны, инженер Марсель Зодиак.
Quand nous avons réussi à découvrir l'ingénieur Viktor Garmond, il a été remplacé par l'ingénieur de Fortuna, Marcel Zodiak.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Théodore vit à la même époque. Meilleur ingénieur de son temps... c'est à lui qu'on attribue l'invention... de la clé, de la règle, du niveau de charpentier... du tour et de la fonte en creux du bronze.
Есть вопросы ч главного инженера?
L'ingénieur en chef a des questions?
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
" Je vous félicite à l'occasion de votre accession au poste du premier secrétaire du POUP.
Гардемарин первого класса Питер Престон, помощник инженера, сэр.
- Quartier-maître 1ère classe... - Preston.
Ќу, и, так получилось, что € знаю, что ќтдел ѕолучени € "нформации ищет јрчибальда" аттла, инженера по теплосет € м.
Je viens d'apprendre que les gars de la Recherche d'Information sont à la recherche d'Archibald Tuttle. Ingénieur chauffagiste.
Мы нашли у бомжиков, что внизу топчатся, одного головастого инженера
en bas, parmi la populace, un ingénieur... Nous avons trouvé... qui le ferait.
Ты должен был заставить того инженера исправить механизм купола.
Vous deviez motiver cet ingénieur pour qu'il répare le mécanisme du dôme.
Но прежде дайте телеграмму венской полиции. Пусть объявят в розыск инженера Воровку.
Mais avant toute chose, envoyez un télégramme à la police de Vienne pour qu'elle recherche l'ingénieur Worowka.
Благодаря моим личным усилиям и моему звонку я вызвал нам на помощь горного инженера.
La séance est ouverte. J'ai réuni le conseil pour cette question de l'eau. C'est pas une question, c'est une catastrophe!
Заместитель главного инженера Шимода, подойдите в медотсек.
Nous nous préoccupons de sa santé.
Зам. главного инженера вытащил все изолинейные оптические чипы из командной консоли.
Je suis très surpris par ce qui se passe.
Потом к нам присоединились два инженера-иностранца.
Nous construisions des routes. Deux ingénieurs étrangers sont arrivés.
Мы подписали контракт на 3000 туманов, и я должен получить 500 туманов от инженера, но вышло по-другому, так что...
Je n'aurai que 500 de l'atelier. Il exagère. J'exagère pas :
Дрянная квартирка для инженера.
C'était plutôt moche pour un ingénieur
Сэр, мы только что засекли звонок их главного инженера.
On vient de recevoir un message.
Он студент, учится на инженера. Он из Испании. Его виза заканчивается через 2 дня.
II est élève ingénieur, espagnol, et repart dans 2 jours.
Они все одинаковые : невинная, но смелая швея / официантка / продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора / механика / инженера.
Ils sont tous les mêmes. Lnnocent mais vaillant jeune... Moulin fille, serveuse, fille de boutique, chutes pour les jeunes pauvres, mais beau...
Возвратите нашего главного инженера и покиньте эту систему немедленно.
Rendez-nous notre ingénieur et quittez le système immédiatement.
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке.
Des ingénieurs sont venus mais ils n'ont rien trouvé.
Спасибо. Я проходил по программе инженера.
J'étais ingénieur.
- Найдите инженера здания.
Trouvez l'ingénieur de l'immeuble.
Разве ты найдешь работу инженера, если выглядишь как хиппи чертов?
Comment trouver travail d'ingénieur si habillé en hippy?
На инженера учится.
Un futur ingénieur.
Компьютер. Начать запись. Журнал Главного инженера.
Ordinateur, enregistrement du journal de l'ingénieur en chef.
Точнее сказать, "инженера по механическим системам".
Le terme exact, c'est "ingénieur mécanicien".
Мы задержали этого киборга... когда под видом инженера он пытался проникнуть на одну... из наших марсианских баз.
Nous avons trouvé ce cyborg en essayant de se faire passer en tant qu'ingénieur à l'une de nos bases Mars.
И воспринимали меня как инженера.
Et moi comme l'ingénieur
Это мог бы быть вход рядом со зданием инженера электроники МакКулога ( McCullough ).
C'est l'entrée juste à côté du euh... bâtiment d'ingénierie électrique McCullough.
Хорошо, что вы привели инженера.
C'est une bonne chose que vous soyez venus avec votre propre expert.
Слишком глуп, чтобы сдать экзамен на инженера. Билл в этом даже не сомневался.
Trop bête pour devenir ingénieur, il en était certain.
Мой старик всегда гнал меня учиться на инженера.
Mon père voulait que je fasse des études d'ingénieur.
Да, учился бы он лучше на инженера.
Oui, il devrait peut-être devenir ingénieur.
Сауна - проект инженера китайской космической программы, в нашем штате есть массажистка из Швеции.
Le spa a été conçu par un ingénieur de l'aérospatiale chinoise, et on a engagé une masseuse suédoise à bord.
Городская мэрия пришлет горного инженера!
Alors, je l'attends demain, à la mairie.
Спроси у инженера, выдержит ли реактор нагрузку 105 процентов.
Demandez à l'ingénieur la tolérance
Ламберт, свяжись со службой главного инженера города.
Ils vont avoir du monde! Kramer : l'Hôtel de Ville.