Интендант Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Вы интендант? - Минутку.
- Êtes-vous le commissaire de bord?
- Вы интендант? - Да, слушаю.
- Vous êtes le commissaire de bord?
Интендант...
- Assistante...
Спасибо, интендант.
- Merci, assistante.
ИНТЕНДАНТ ДЖЕНИС РЭНД
SOUS-OFFICIER JANICE RAND
- Интендант. - И...
Cadet... regardez-moi.
Возможно... Интендант, я был в своей комнате.
Cadet, j'étais dans mes quartiers.
- Интендант, я должен объясниться. - Нет.
Je vous dois une explication.
Спасибо, интендант.
- Je vous remercie.
Самозванец обладал интересными качествами, вы так не думаете, интендант?
L'imposteur n'avait pas que des mauvais côtés. Pas vrai?
У меня есть прекрасный интендант.
- Mon assistante est très belle.
Клим Докачин. Интендант хранилища списанных кораблей Зет-1-5
Klim Dokachin, intendant du dépôt de surplus Zed-15.
Интендант!
Intendante!
Предельно ясно, интендант.
Très clair, intendante.
Интендант предупредила меня, что вы захотите взглянуть на здешние условия.
L'intendante m'a fait savoir que vous inspecteriez nos installations.
Вы - вылитая интендант.
Ils avaient raison.
Интендант предпочитает чай джамджа.
L'intendante aime le thé au jumja.
Интендант наградила меня кораблем и командой.
L'intendante me gratifie d'un vaisseau et d'un équipage.
Меня нельзя обидеть, интендант.
Rien ne me vexe, intendante.
Интендант, явился Гарак с заключенным.
Intendante, Garak est ici avec le prisonnier.
К вам я испытываю только уважение, интендант.
Et moi, j'ai un profond respect pour vous.
Нет, интендант, пожалуйста.
Non, intendante, je vous en prie.
Интендант, какие будут пожелания?
Intendante, qu'est-ce qui vous ferait plaisir?
Интендант.
Intendante.
- Интендант...
- Intendante...
Вы действительно хотите знать, интендант?
Vous voulez une réponse, intendante?
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Ravi de vous revoir, intendante.
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам.
lntendante, laissez-moi lui inculquer les bonnes manières.
Интендант, я требую, чтобы этот человек был...
lntendante, j'exige que cet homme soit...
Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант.
J'aurais peut-être dû me livrer aux rebelles, les supplier de me laisser en vie, comme l'Intendante.
Я думал мы согласились, что некомпетентной была интендант.
C'est l'Intendante qui a été incompétente.
Интендант была достаточно плоха.
L'Intendante en a déjà assez fait.
Месье Лаффон, наш интендант. Отец Анри Сардис, священник из Сант Альбан.
M Laffont, notre intendant le père Henri Sardis, curé de Saint-Alban
А ваш, месье интендант?
Et vous, intendant?
Я ваш новый интендант.
Je suis votre nouveau quartier-maître.
Интендант не шутил, говоря, что всё сгорело до тла.
Il plaisantait pas quand il disait que le lieu avait été vidé.
Только что приходил интендант.
Le timonier vient de passer.
Интендант сказал, что продовольствия хватит на два дня.
D'après l'intendant, on a assez de provisions pour deux jours.
Вы можете идти, интендант.
Vous pouvez y aller, cadet.
Интендант Тереза Росс.
Cadet Teresa Ross.
Интендант. Конечно.
C'est l'Intendante.