Искусственное дыхание Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
Un peu de respiration artificielle...
Нет, я спас тонущего мальчика, сделал ему искусственное дыхание.
Non, j'en ai sauvé un de la noyade.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Bien, nous allons lui donner toute l'eau cristalline qu'il désire, et si son souffle est trop faible, nous le mettrons sous respiration artificielle.
- Может искусственное дыхание?
Et la respiration artificielle?
Искусственное дыхание "рот в рот".
Du bouche-à-bouche.
- Сделай ему искусственное дыхание, Джоуи.
- Fais-lui du bouche-à-bouche.
ИСКУССТВЕННОЕ дыхание?
Respiration artificielle?
Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание.
J'ai fait le bouche à bouche à un petit enfant.
Сделай ему искусственное дыхание.
Fais lui le baiser de la resurection?
- Ну, вы знаете - искусственное дыхание...
- Sûre que vous savez faire le bouche-à-bouche?
Однажды я его душил, пока он не потерял сознание. ему пришлось делать искусственное дыхание.
Je l'ai étouffé jusqu'à ce qu'il s'évanouisse et qu'il soit mis sous respirateur.
В конце концов собралась толпа и кто-то сделал ему искусственное дыхание.
Finalement, des gens sont venus et quelqu'un lui a fait du bouche-à-bouche.
Искусственное дыхание делать умеешь?
Vous connaissez le secourisme?
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Si elle s'est noyée, il y a la respiration artificielle.
О, Боже, она делала искусственное дыхание какому-то парню на той планете.
Oh, mon Dieu! Elle a fait du bouche-à-bouche à un Nasyan.
Делал сегодня искусственное дыхание здоровенному наркоману.
J'ai réanimé un type de 135 kg sous crack.
Джим должен был спасти его, развязать, сделать искусственное дыхание.
Jim devait le secourir, le détacher, lui faire du bouche-à-bouche.
Я не умею делать искусственное дыхание.
La réanimation, j'y connais rien.
Так, искусственное дыхание.
Bouche-à-bouche.
Я пытался делать искусственное дыхание, массаж сердца второму парню, пока не прибыли медики.
J'ai essayé de lui prodiguer une RCR en attendant les secours.
Я хочу сказать, я Я пытался сделать ему искусственное дыхание, массаж сердца Но я делал, что мог, понимаете?
Enfin... j'ai essayé de la lui prodiguer mais... J'ai fait ce que j'ai pu.
... сделал искусственное дыхание.
Il lui a fait du bouche-à-bouche.
- Может, нужно искусственное дыхание?
- Tentons le bouche-à-bouche!
Я многое могу сделать. Бетси Уайт сказала что изучает, как делать искусственное дыхание.
Betsy White dit qu'elle enseigne la réanimation cardio-pulmonaire.
Отойдите! Я знаю как делать искусственное дыхание!
Reculez, je sais faire de la réanimation!
Скольким ты делал искусственное дыхание в последнее время?
Combien de bouches as-tu bouche-à-bouché? Ouais, cours.
Присутствующая здесь семья Деллы Феррион утверждает, что она не приемлет искусственное дыхание.
- La famille de Della Ferrion... est ici pour affirmer son voeu de pas être sur respirateur.
Мы сделаем искусственное дыхание
- Il faut lui faire du bouche à bouche.
О, Боже! Кто умеет делать искусственное дыхание?
Qui sait faire le bouche à bouche?
Почему ты прекратил искусственное дыхание?
Pourquoi vous ne faites pas le bouche à bouche?
- Нет. – Ладно, искусственное дыхание.
- Non. Je réanime.
Ему нужно искусственное дыхание, Кристиан.
Il lui faut du bouche à bouche.
Кто-нибудь тут умеет делать искусственное дыхание изо рта в рот?
qui sait faire du bouche-à-bouche?
Ты даже не смогла сделать ЭлБи искусственное дыхание.
Tu ne penses même pas à donner à Liberty Bell ses médicaments.
Начинаете искусственное дыхание Давайте начинайте.
Commencez les compressions. Allez. Venez ici!
Я сделал ему искусственное дыхание и спас его.
J'ai dû lui faire du bouche-à-bouche.
Эй-эй, шеф Джонсон, вы когда-нибудь слышали про искусственное дыхание?
Chef Johnson, vous avez jamais entendu parler de bouche-à-bouche?
Остановите здесь! Не похоже, что он делал искусственное дыхание.
Il n'a pas l'air de faire du bouche-à-bouche!
Очнулся я от того, что проводник делает мне искусственное дыхание.
Ensuite, je me souviens d'un Sherpa * me faisant du bouche à bouche.
- Начинай искусственное дыхание.
- Commencez la RCP.
Продолжай искусственное дыхание.
Continuez la RCP.
Эй, остынь, папаша, а то сердце прихватит. А мне не охота тебе искусственное дыхание рот в рот делать.
Hé calmez-vous le vieux, vous allez faire une crise cardiaque, et j'ai pas envie de vous faire du bouche-à-bouche.
— видетели говор € т, что он выгл € дел мертвым, но вы продолжали делать искусственное дыхание.
Les témoins racontent qu'il avait l'air mort mais que vous n'abandonniez pas le massage cardiaque.
- Искусственное дыхание...
- Souffle dans sa bouche...
Я сделаю ему искусственное дыхание. Нет-нет.
- Je lui fais du bouche-à-bouche.
Только не искусственное дыхание.
- Non, pas pour ça!
Надо снова сделать ей искусственное дыхание.
Elle saigne.
Ты умеешь делать искусственное дыхание?
Le Heimlich!
Я сделал искусственное дыхание, и его сделал ещё один парень, который умел делать реанимацию, но...
Un autre type a tenté de le réanimer.
Искусственное дыхание!
Insufflez-lui de l'air.
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Qui a fait du secourisme?