Испуганным Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Он выглядит испуганным, когда я говорю о деньгах.
Il a peur quand je parle d'argent.
Она кажется... испуганным ребенком.
Elle a l'air d'une petite fille apeurée.
- Очень испуганным человеком.
- Un homme très effrayé.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
C'est pourquoi ça fait si mal. Je ne peux supporter de te voir comme ça... Effrayé, effondré, redoutant d'aller travailler.
Ты серьёзно? Ты меня дразнишь. Ты не выглядишь испуганным.
Tu dis ça... et tu as l'air de t'amuser.
Он выглядел испуганным?
Il semblait avoir peur?
- "Мяч летит испуганным фавном". - Дабл-ю Си Филдс!
"La balle file comme un paon effarouché".
Я не видел тебя испуганным.
Je vous ai jamais vu comme ça.
Я впервые вижу тебя таким испуганным.
Tu sais, c'est la première fois que je te vois terrifié
Не знаю, просто он... он выглядел слегка... испуганным.
Je ne sais pas. Il avait l'air d'avoir peur.
Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников.
D'après l'hypothèse d'Earnest Muhlbrat, un vélociraptor se sentant menacé... déployait son collier et émettait un cri strident... pour effrayer son prédateur.
- Хм... а выглядит испуганным.
- Il a l'air d'avoir la trouille.
Когда ты первый раз... Да ты был довольно... испуганным.
Oui vous étiez mignon...
"испуганным подростком", не было ребят-геев, которые открывались своим родителям на MTV.
Vous pensez que c'est aussi insignifiant? Que c'est une aussi petite difference culturelle?
Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
Vous savez quand vous êtes... effrayé... ou inquiet, mais que vous ne voulez pas être effrayé... ou inquiet et que vous le repoussez pour ne plus y penser.
Он выглядел испуганным, Кларк.
Il avait l'air effrayé.
Он был таким... печальным... и испуганным!
Il était si... triste et effrayé.
Я как будто одержима этим испуганным человеком, который только что всё испортил!
Je suis folle, comme possédée par cette autre qui est terrifiée et... détraquée!
Кларк, он выглядит очень испуганным.
Clark, il a vraiment l'air terrifié.
Испуганным...
Peur...
Я не хочу умереть испуганным
Je ne veux pas mourir en ayant peur.
- Выглядишь испуганным.
- Tu as l'air d'avoir peur.
Когда он увидел тебя вчера, то перепугался так.. Я в жизни никого таким испуганным не видела.
Je n'avais jamais vu quelqu'un être aussi terrifié que quand il t'a vu hier.
Я себя чувствовал испуганным, побитым, униженным и, и... И живым!
J'ai eu très peur et je me suis fait brutaliser et humilier et... et... mais vivant.
и испуганным и злым
Et ça te fait peur. Et ça te met en colère.
Испуганным?
Effrayé.
Он не казался отстраненным... или испуганным?
Il était différent? - Effrayé?
"Испуганным"?
- Complètement.
Будь ты религиозным, испуганным и имей на хвосте демонов, где бы ты чувствовал себя в безопасности?
Si tu es croyant, effrayé, que tu as des démons aux fesses, où te sens-tu en sécurité?
Ты был испуганным студентиком.
On aurait dit un petit étudiant, assis sur les gradins.
Она сказала мне испуганным голосом, ты собираешься в США?
Elle m'a dit d'une voix terrifiante : " Tu iras jusqu'aux États-Unis.
А не одиноким, замерзшим и чертовски испуганным.
Non gelé, seul et terrorisé.
Твой голос был таким испуганным, когда ты позвонила мне утром.
Tu avais l'air effrayée quand tu m'as appelé.
Он выглядел взволнованным или испуганным?
Est-ce qu'il semblait effrayé, - ou bien menacé?
Когда все произошло он даже не выглядел испуганным, он был разочарован.
Quand c'est arrivé, il n'avait même pas l'air effrayé. Il avait l'air déçu.
Локк был испуганным. Даже когда он изображал обратное.
- Locke avait peur, même quand il faisait le dur.
Последнее, что ей сейчас нужно - очнуться и увидеть тебя испуганным, в ужасе.
Elle ne doit pas te voir traîner avec l'air terrifié. - Je dois faire quoi?
! Я никогда не видел Барни настолько испуганным.
J'avais jamais vu Barney si effrayé.
Я не хочу, чтобы он сформировался злым или испуганным...
Je ne veux pas qu'il commence en étant fâché ou effrayé... Merde.
Поэтому Вы будете сидеть здесь с таким испуганным выражением лица, столько, сколько потребуется, чтобы доктор Бэйлоу и ее друзья признали, что Вы во всем были правы.
- C'est mon travail. Vous allez rester là avec cet air terrifié pendant un moment relativement long, afin que le Dr Baylow et ses amis aient l'impression que vous passez un mauvais quart d'heure.
Он выглядел... испуганным.
Il avait l'air... tourmenté.
Бросить всеь этот спектакль и быть настоящим самим испуганным, несчастным собой.
Oublier les apparences et être soi-même, dans sa peur et son mal-être.
О, да, он выглядит испуганным.
- Tu l'intimides. Il a l'air terrifié.
Грэйсон, ты выглядишь испуганным.
Grayson, t'es clairement terrifié.
Притворись испуганным.
Fais semblant d'avoir très peur.
Он выглядел испуганным.
Il avait l'air effrayé.
Испуганным?
Avoir peur?
Вы знаете, одно дело, быть каким-то испуганным подростком, боящимся, что его друзья, его семья, что все, кого он знает, могут подумать и сказать о нём.
Alors, t'as vérifiée? Il est là n'est-ce pas? Eh bien, j'en suis pas vraiment sure.
- Испуганным?
Tu as peur?
- Я выгляжу испуганным?
J'ai l'air d'avoir peur?
Ты выглядишь испуганным
- Tu as l'air effrayée.