Йоту Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Я знаю. И мое мнение о нем и о том, что он из себя представляет, не изменилось ни на йоту.
Je sais et je n'ai pas changé d'avis à son sujet.
Не приближайтесь ни на йоту.
T'approche pas.
И все же эти числа, гугол и гуголплекс ни на йоту не приближаются к бесконечности.
Et pourtant, ces nombres, le googol et le googolplex... sont extrêmement loin de ce qu'on appelle l'infini.
Ты ведь не уступишь ни на йоту, так?
Tu veux rien lâcher, pas vrai?
После двух дней переговоров между паку и навот мы ни на йоту не приблизились к решению проблемы.
Ces deux jours de négociations entre les Paqus et les Navots, n'ont jusque-là encore rien donné.
Нет, правда, Гарри, потому что койоту это не слишком помогло.
- Parce que ça a mal fini pour le coyote.
- Ни на йоту.
Pas du tout.
Обсудите детали с моим агентом, и что бы обязательно подали лимузин к моему дому, а то недавно меня запихнули в какую-то "Тойоту".
Et je veux une limousine. La dernière fois, ils m'ont collé à l'arrière d'une Toyota.
Итак, дамы и господа, давайте поаплодируем поющему Койоту из Джерси!
Hé, mesdames et messieurs, je vous demande de faire une gigantesque ovation pour le Coyote chanteur de Jersey.
Ни на йоту!
Pas d'un pouce!
Каждый раз, когда я проявляю хоть одну йоту интереса или даже простого уважения к любому из противоположного пола, ты нападаете на меня как будто я преступник.
ça m'a inspiré. Et convaincu que je devais faire des films. Pas pour la gloire, mais pour toucher les gens,
Мы давно не виделись, но ты не изменилась ни на йоту!
Bon sang Maria... Malgré tout ce temps, vous n'avez pas changé d'un poil.
Давай возьмем Тойоту!
- Si on prenait une Toyota?
Надо было брать Тойоту!
Je t'avais dit qu'il fallait prendre la Toyota!
За все эти годы ни на йоту не поумнел.
J'ai...
Ты ни на йоту не изменил свой распорядок.
Garde ta routine telle quelle.
притом что за 20 лет он ни на йоту не отошёл от первоначальной программы.
et qu'au cours de ces 20 années son programme n'ait subi aucune modification.
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту.
Je fais ceci et peu importe si je fais l'inverse.
Всю ночь не спал, не продвинулся ни на йоту.
Nuit blanche, et j'ai appris que dalle.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива. И ты бы сам это понял, если бы не был умственно отсталым.
Et pas qu'un peu, ça économiserait aussi des millions d'heures de travail, à cause de la complexité du code des impôts actuels, ce dont tu te rendrais compte si tu n'étais pas débile.
Ты ни на йоту не изменилась. Тебе все нужно держать под контролем.
Tu n'as pas du tout changé, tu veux toujours tout contrôler.
Он подозрителен, как койот, и он ни на йоту тебе не верит.
Il est méfiant comme un vieux coyote et tu l'inspires pas.
Ни на йоту.
Pas le moins du monde.
Ни на йоту. Ты мой.
Tu bouges, je te descends!
Мужик, я даже вымыл твою Тойоту.
J'ai même fait laver ta Toyota.
Если думаешь, что во мне хоть на йоту меньше упрямства, чем в тебе.
Si vous me croyez moins borné que vous.
У вас обоих совести ни на йоту! Нет ни капельки совести!
Vous avez aucun scrupule!
К тому же, парень, в этих фантазиях нет ничего, что могло бы хоть на йоту изменить этот мир.
Et puis, rien dans ce monde imaginaire ne fera de différence ici, gamin.
Преследуем зеленую Тойоту Терсел, с номером Три Том Генри Океан четыре семь девять.
Trois, Tom, Henry, Océan, Quatre, Sept, Neuf.
Мое мнение о вас не изменилось бы ни на йоту.
Mon opinion ne changerait pas.
Значит мы ни на йоту не приблизились к тому, чтобы найти, кто за этим стоит.
On ne sait toujours pas qui est derrière tout ça.
Дамочка, вытаскивающая мебель на свой задний двор, видела, как Бейли угонял черную Тайоту пикап в нескольких милях от конспиративной квартиры.
Une dame qui rangeait son patio... a vu Bailey voler une camionnette Toyota noire à quelques kilomètres de la planque. Voici le numéro de la plaque.
Мы разыскиваем серую Тойоту Приус, номер Виски-Альфа-Куинси-2-3-3.
On recherche une Toyota Prius grise immatriculée 2WAQ233.
я посмотрел умирающему кайоту прямо в глаза и дал ему понять мысленно без слов
J'ai regardé ce coyote droit dans les yeux et je lui ai fait comprendre, sans dire un mot :
Ни на йоту не доверяю его приятелю Страубу.
Je n'ai pas confiance en Straub.
И я ни на йоту не продвинулась в поисках Кармен и поимке Морелли.
Et je ne tenais ni Carmen ni Morelli.
Ни на йоту.
Pas même un iota.
Я одолжил ему мою старую Тойоту "Такому" для этого собеседования.
Je l'ai laissé emprunter mon vieux Tacoma pour cet entretien d'embauche
Как думаешь, Кайл водит Тойоту Приус?
Tu penses que Kyle conduit une Prius?
Ладно, но я все еще настаиваю, что мы не должны уступать ни на йоту.
Eh bien, je dis quand même qu'on devrait le combattre centimètre par centimètre.
Для неё это не меняет уравнение ни на йоту. Эй!
La donne reste la même pour elle.
Я вижу, ад тебя ни на йоту не изменил.
Je vois que l'enfer ne t'a pas assagi.
Впервые слышу, чтобы Тойоту Карина назвали раем.
C'est la première fois qu'une Toyota Carina est comparée au paradis.
Но мы приехали издалека и ни на йоту не приблизились к пониманию причин потери судна.
Mais nous sommes venus de loin, et nous n'avons toujours aucun indice sur les causes du naufrage.
Просто возвращайся домой и выкупи свою старую Тойоту
Rentre et rachète ta Tercel.
Мы избежали худшего, за исключением предмета, где ученики не продвинулись ни на йоту.
Nous avons évité le pire, hors sujet où les élèves ont pas bougé d'un iota.
Мишура. Я не верю в ваш успех ни на йоту.
Tinsel. je ne crois pas votre succès dans un iota.
Ты угоняешь старую Хонду, Тойоту, разбираешь её за час, за запчасти получаешь в три раза больше.
Vous volez une vieille Honda, Toyota, vous la démontez en une heure, et vous vous faites 3.000 $.
Если это твое понимание "хорошего"... то я не разделяю его ни на йоту.
Si c'est l'idée que tu te fais de la "bonté"... je n'en veux pas.
Юкио ножом забил насмерть Оту.
Yukio a poignardé Ohta, il l'a buté.
Ни на йоту ему не верю.
- Je donnerai les 10 % après le début des travaux.