English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Й ] / Йство

Йство Çeviri Fransızca

19,302 parallel translation
Мы расследуем убийство выше по улице.
FBI. On enquête sur un meurtre au bout de la rue.
Он вышел досрочно в прошлом году после отбывания 15-летнего срока за покушение на убийство.
Libéré en conditionnelle l'année après une peine 15 ans pour tentative de meurtre.
Маленькое новейшее подслушивающее устройство.
Un petit micro hi-tech.
Так к чему такая секретность, если это было самоубийство?
Alors pourquoi tout ce secret pour un suicide?
Значит, оружие, деньги, подслушивающее устройство, найденные в твоей квартире...
Et les armes, l'argent, le micro, retrouvés chez toi...
Убийство в самолёте.
Les meurtres dans l'avion...
Эбби засунула отслеживающее устройство мне в ботинок, да?
Abby a mis un traceur dans ma chaussure, n'est-ce pas?
Мы нашли оружие, наличные, и подслушивающее устройство в твоём доме.
On a trouvé des armes, du liquide, et des micros chez toi.
Если целью Евы было убийство всех, кто в курсе аферы, зачем оставаться здесь?
Si assassiner tous ceux au courant du plan était le but d'Eva, pourquoi est-elle restée? Pourquoi ne pas partir?
Убийство?
Meurtre? De quoi vous parlez?
Вы арестованы за похищение и убийство Дуайта Элезара.
Vous êtes en état d'arrestation pour le kidnapping et le meurtre de Dwight Eleazar.
Прошу прощение за беспокойство, но у меня сломалась машина и разрядился телефон.
Bonsoir, désolée de vous déranger. Ma voiture est en panne, mon téléphone est mort.
Конечно, это на руку тому, кто заказал убийство.
Ça arrangeait peut-être bien le commanditaire du crime.
Это же не убийство.
Ce n'est pas un meurtre.
Как то убийство шести с половиной миллиардов человек, чтобы решить проблему перенаселения.
Comme tuer 6,5 milliards de gens pour régler le problème de surpopulation.
Это самоубийство.
C'est un suicide.
Вы арестованы за убийство Джейкоба Марли.
Je vous arrête pour le meurtre de Jacob Marley.
Но убийство есть убийство. И улики говорят за себя.
Mais un meurtre reste un meurtre et la preuve que j'ai est accablante.
Убийство возможно.
Assassinat possible.
Гарсия думал, что убийство произойдет сегодня.
Garcia pensait que le meurtre aurait lieu aujourd'hui.
Вы заплатите за покушение на убийство Карлоса Эрнандеса и за убийство Эрнесто Гарсия.
Vous serez inculpé de la tentative d'assassinat de Carlos Hernandez et pour le meurtre de Ernesto Garcia.
Непредумышленное убийство.
Homicide involontaire.
Ты арестован за убийство жены.
Tu es en état d'arrestation pour le meurtre de ta femme.
Так же как измена жене после 20 лет брака и её убийство.
Tu es resté avec ta femme pendant 20 ans, et tu l'as jeté du haut d'une falaise.
Я несколько месяцев потратил, но со временем мне пришлось смириться с мыслью, что я не смогу взять тебя за убийство твоей жены.
Ça m'a pris quelques mois, mais j'ai fini par me faire à l'idée que je ne serais jamais en mesure de te coincer pour le meurtre de ta femme.
Мы расследуем убийство.
Nous enquêtons sur un meurtre.
Которые месяцами изучают, как мы ловим убийц... что дает им уникальные знания, чтобы спланировать убийство.
Qui ont passé des mois à apprendre comment attraper des tueurs ce qui les rend extrêmement compétents pour planifier un meurtre.
Нам придется использовать все методы, какие есть, чтобы раскрыть убийство Дэниеля Бардо.
On va devoir utiliser toutes les ruses du manuel pour découvrir qui a tué Daniel Bardot.
Прежде всего, позвольте вас заверить, что лучшие детективы Нью-Йорка расследуют убийство курсанта Бардо.
Tout d'abord, je vous assure que j'ai les meilleurs enquêteurs du NYPD qui se penchent sur le meurtre de l'Officier bardot.
Спорю, что если один из этих семерых убил Бардо, то это его первое убийство.
Je pense qu'il y a fort à parier que si l'une de ces sept personnes a tué Bardot, c'était son premier meurtre.
Мы уже долгое время втайне испытываем беспокойство.
Ça fait un moment que nous exprimons notre inquiétude.
Ваше Величество, простите за беспокойство.
Votre Majesté, pardonnez-moi de vous déranger.
Убийство в Париже.
Meurtre à Paris.
Убийство - двухнедельной давности.
La scène de crime remonte à deux semaines.
Я не думаю, что убийство было связано с грабежами.
Ce qui s'est passé ici n'a aucun rapport.
Нас больше интересует убийство, которое ты видел через дорогу, чем ты сам.
Nous nous intéressons bien plus au meurtre dont vous avez été témoin qu'à vous.
Сколько Трагер тебе предложил за убийство Денниса Хикса?
Combien vous a proposé Trager pour tuer Hicks?
Трагер заплатил тебе за убийство Денниса Кикса, а потом еще за признание вины в удушении Лили Купер.
Trager... vous a payé pour tuer Hicks, puis vous a repayé pour vous accuser du meurtre de Lily Cooper.
Допуская, что он заказал и это убийство, вы защищаете не только его, но и человека, который непосредственно убил её.
En supposant ce dernier contrat, vous ne faites pas que le protéger, vous protégez aussi le vrai meurtrier.
Я сомневаюсь в мотиве убийства Лили Купер, но я окончательно убедился, что именно он заказал её убийство.
Trager m'a fait douter de son mobile pour l'assassinat de Lily Cooper, mais je suis toujours convaincu qu'il l'a faite tuer.
Вы арестованы за убийство Деннис Хикса и Лили Купер.
Vous êtes en état d'arrestation pour les meurtres de Dennis Hicks et Lily Cooper.
И это идет не уверен, чего я ожидал ну, это одна из последних трав Фреи что означает что это просто дело времени, когда она истратит свое свойство и Рейна выследит меня хорошо, что мы едем взять еще
Et la voilà. Pas tout à fait ce à quoi je m'attendais. C'était tout ce qui restait des herbes de Freya, donc ça s'estompera dans pas longtemps et Rayna me retrouvera.
Мы расследуем убийство Брайана Джонсона, и хотели бы задать несколько вопросов о несчастном случае, когда погиб ваш сын.
Nous menons une enquête pour meurtre sur le décès de Brian Johnson, et on aimerait vous poser quelques questions au sujet de l'accident qui a tué votre fils.
Спасибо, извините за беспокойство.
Merci, pardon de vous avoir dérangé.
Нет, мне не нужны рыбы, грызущие моё хозяйство.
Non, je n'ai pas besoin de poisson grignotant mes affaires.
Парень совершил самоубийство в прямом эфире на национальном телевидении.
Le mec s'est suicidé en direct à la TV.
Она совершила самоубийство?
Elle s'est suicidée?
Проникновение в жилище и убийство, три дня назад.
Effraction avec homicide il y a trois jours.
Это подслушивающее устройство и передатчик, спрятанные внутри импланта.
C'est un micro et un transmetteur cachés dans un implant.
Извиняюсь за беспокой-ой-ой-ство.
Salut, désolé de vous interruptionner.
Билет в Стамбул. " Если тебе скажут, что я совершил самоубийство, знай, это ложь.
Musique mélancolique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]