English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кабельное

Кабельное Çeviri Fransızca

286 parallel translation
В Америке 50 миллионов телевизоров. А теперь ещё и кабельное...!
50 millions de postes en Amérique et nos programmes iront en Europe!
Есть право петь песенки. Есть право на кабельное ТВ.
De chanter le blues et d'avoir la télé par câble.
[Крики по телевизору ] [ Ведущий # 1] Бездельничаете, тогда кабельное телевидение для безработных для вас. После рекламного блока, мы вернемся и откроем секрет, о том как выиграть лотерею.
Le temps de glander, la chaîne des chômeurs... tous les tuyaux pour gagner aux courses, après ça.
Те, у кого дома есть кабельное телевидение, здесь расположена КСК.
S'il y a des câblés parmi vous, sachez que CCN est installé ici-même.
Хочет кабельное. - По ночам?
Il veut savoir si on a le câble.
У меня будет свое кабельное ток-шоу.
Je vais avoir mon talk show.
– Я не буду ставить нелегальное кабельное.
Pas de câble illégal pour moi.
Кабельное ТВ? Что с ним не так?
Quel câble?
– Мы подключаем кабельное.
- On vient installer le câble.
– Кабельное?
- Le câble?
Не могу поверить что ты сказал Крамеру устанавливать кабельное во время вечеринки.
Pourquoi devais-tu faire brancher le câble juste aujourd'hui?
Я не хочу кабельное.
Je ne veux plus du câble.
То есть мы читали газеты, у нас было даже кабельное ТВ.
On a le journal et même la TV câblée.
Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале. - А кабельное телевидение?
Il y a un beffroi, un marécage, et un donjon tout en bas.
- У Джеда кабельное ТВ.
- Jed est câblé.
"У Джеда кабельное ТВ!".
"Jed est câblé". tu vas voir!
- Эй, у нас есть кабельное!
Y a le câble ici.
Там нам дадут бесплатные номера, питание : бесплатный бассейн бесплатное кабельное телевидение! "Выпустите Вилли!"
On aura la chambre gratos, la bouffe gratos, Sauvez Willy gratos.
Он получит комнату, питание и кабельное телевидение.
C'est fait. Il aura le gîte, le couvert et le câble!
Большинству лень задуматься, как именно работает кабельное.
Les gens pensent que le câble sort derrière la télé, sans y réfléchir.
- У Джеда есть кабельное.
- Jed est câblé.
У них есть кабельное?
Ils ont le câble?
Если им надо кабельное телевидение, тебя позовут. Ты только посмотри!
regarde.
И ещё, ему запрещено смотреть кабельное телевидение.
Et je lui interdis les chaînes privées.
нахуй кабельное
Rien à battre du câble!
- Мы должны отключить кабельное.
- On va résilier l'abonnement au câble.
Его предки уехали на выходные, дом в его распоряжении, и у него есть кабельное.
Ses parents sont partis pour le week-end, et il a le satellite.
Простите, я из "Кабельное от Плаза".
Excusez-moi. Je travaille pour le câble.
Потрясающе. Скажите ему, что если он не подпишет указ о снижении цен на кабельное телевидение... мы пустим в прямой эфир кассету, на которой он запечатлен с барышней...
Dites-lui que s'il ne signe pas la loi réduisant les tarifs du câble... nous publierons une vidéo le montrant avec une majorette...
- А там будет кабельное?
- ll y aura le câble?
Ладно, Рэй. Ты будешь просто сидеть здесь и ждать, пока кабельное заработает?
Alors tu vas rester là à attendre que ça marche?
Рэй, я не хочу секса с тобой только потому, что кабельное не работает.
On ne va pas faire l'amour juste parce que le câble ne marche pas.
Когда кабельное заработает, я буду счастлива показать мою любовь к тебе.
Lorsque le câble sera réparé, je serai ravie de te prouver mon amour.
Когда кабельное заработает, по рукам.
Quand le câble sera réparé. Marché conclu.
У нас кабельное не работает.
On n'a plus le câble.
Кабельное не работает.
Le câble ne marche plus.
Кабельное выходит из строя, люди идут на крайности.
Sans le câble, les gens deviennent fous.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Je déduirai tout ça de ma facture, et en double!
Именно поэтому ваше кабельное обслуживание перестало работать.
C'est pour ça que ça marche plus.
- Ты воровал кабельное?
- Tu leur as volé leur câble?
- Ты воровал кабельное у своего собственного сына?
- Tu voles le câble de ton propre fils?
Хорошо, теперь, когда кабельное заработало...
Maintenant que ça marche...
- Нет, кабельное отключили. - Что с тобой?
Le câble marche plus.
33 канала без платы за кабельное. - Простите?
Une image impeccable et 33 chaînes gratuites.
"Мэлвин, ты выжил из ума? Никакой платы за кабельное?"
" Melvin, tu débloques!
Мы даже за кабельное не платили.
On n'a pas payé le câble.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Voilà! Je surfais sur Internet et... on m'a dit qu'un nul a bousillé la parabole du câble!
Это тот, кто уничтожил наше кабельное.
C'est à cause de ce débile! Attrapons-le!
У тебя было кабельное. А это – спутниковое.
C'était le câble pas le satellite.
Хотите кабельное? Хотите пульт ДУ? Хотите UHF?
Vous voulez le câble, la télécommande, un poste de 33 cm, de 55 cm?
"Операции прикрытия" "Кабельное телевидение"
Génial. Superphoto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]