English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как насчёт кофе

Как насчёт кофе Çeviri Fransızca

73 parallel translation
А сейчас, как насчёт кофе и очаровательной компании?
Alors que diriez-vous d'un café, et d'une charmante compagnie?
- Как насчёт кофе, пока ты не ушел?
Je m'inquiète pour vous.
Как насчёт кофе?
Un peu de café?
Старуха, как насчёт кофе?
Alors, ce café?
- Как насчёт кофе? - Я сделаю
Je m'en charge.
"Привет, Дэйв. Как насчёт кофе? КЭТИ ИКС"
Salut Dave, si on prenait ce café?
Как насчёт кофе?
Ça te dirait, un café?
Как насчет кофе?
Si on buvait un café?
Нет, спасибо, Минни. Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Plutôt de la tarte aux pommes et une tasse de café.
- Как насчет чашечки кофе, мой мальчик?
- Un café, mon garçon? - Avec plaisir.
Как насчет чашечки кофе?
Un café?
- Так как насчет кофе?
Du café, chéri? Fais-en, ou tais-toi!
- Как насчет чашки кофе?
- Une tasse de café?
- Да? Как насчет кофе?
Il n'y a pas de café.
- Хэнк, как насчёт чашечки кофе?
- Hank, un autre café?
Как насчет кофе?
Il faut le moudre.
- Как насчет кофе?
- Vous voulez un café?
Как насчет кофе? - Нет, спасибо.
La nuit sera longue.
Джонни, как насчет кофе? - Нет, спасибо.
- Un petit café, Johnny?
Как насчет кофе? - Конечно.
Un café?
Как насчет чашки кофе?
Une tasse de café?
Как насчет того, если книгу сделать с маленькими выдвижными ножками так, чтобы книга сама становилась кофейным столиком?
Et si on le proposait avec des petits pieds pliables? Le livre lui-même deviendrait une table basse.
Как насчет кофе? Или сразу поедем?
On va boire un café Ou on y va directement?
- Эй, как насчет попить кофе? - Отличная идея.
- On va prendre un café?
Как насчет кофе?
Et si nous prenions un café?
Как насчёт чашечки кофе или ещё чего-нибудь?
Voulez-vous un café?
- Как насчет глотка кофе? - Да, кофе.
On va boire un café?
Карен, как насчет кофе? О, нет. Я выпила один по дороге сюда.
karen, un café... j'en ai déjà bu un. merci.
Мне надо идти, как насчет чашки кофе попозже?
Je dois reprendre mon service. On prend un café plus tard?
Как насчет кофе или приправ? У вас есть емкости для приправ?
Pourquoi pas du café ou des condiments?
Как насчет кофе?
Comment vous voulez votre café?
Как насчёт чашечку кофе сделать?
C'est si dur que ça de faire une tasse de café?
Как насчет чашечки горячего кофе?
Je vous invite à un café.
Как насчет кофе?
Tu veux un café?
Как насчёт того, чтобы приготовить тебе немного свежего кофе, взамен?
Et si je te faisais plutôt un bon café?
Так как насчет чашечки кофе?
On le boit, ce café?
Как насчет кофе?
Et si je faisais du café?
Как насчет кофе?
D'accord.
Так как насчет кофе?
Alors, un café?
Как насчет кофе?
Un café, ça vous dit?
Как насчет кофе? Или я бы просто могла... прибраться здесь?
Sinon, je peux... ranger la maison?
Привет Лекси, как насчёт чашки кофе?
Une tasse de café?
Было приятно увидеть тебя, Лоис. Как насчет пересечься и выпить кофейку.
On devrait aller boire un café et rattraper le temps perdu.
Господин Хо болен диабетом, пожалуйста, подайте ему зелёный чай. Господин Чхве, ведь вы любите кофе? Как насчёт чашечки Копи Лювак?
Mmm? Sers-lui du thé vert.
Вышло так, что я не был полностью честен насчёт кофе, и того, как я себя вёл в музее.
En fait, je n'ai pas été totalement franc. Ni sur le café ni sur mon comportement au musée.
Слушай, после получения этих их поддельных идентификаторов И их билетов на самолет, как насчет пропустить по чашке кофе?
Quand vous aurez donné à ces gens leurs fausses identités et leurs billets d'avion, apportez-moi un café.
Знаешь, мне кажется, нам лучше бы заключить перемирие, и так как ты честно победила, как насчет того, что я угощу тебя кофе?
On aurait dû parier et comme t'aurais gagné, un café, ça te dit?
Айко, как насчет хорошей чашки кофе?
Aiko, une bonne tasse de café?
Как насчёт чашки чёрного кофе?
Tu veux un café?
Как насчет кофе?
Du café? Bien sûr.
- А как насчет кофе? - Нет.
Et un simple café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]