Калина Çeviri Fransızca
20 parallel translation
К нам послы незваные от Калина-царя.
Les émissaires de Kaline Khan!
Будет Калина чем порадовать!
Kaline saura apprécier mon butin.
Сие знак могущества непобедимого Калина.
Tu dois y voir le signe de ton invincibilité.
Как бы две трубы - небесная и земная славят Калина!
Comme deux trompettes au ciel et sur la Terre chantant ta gloire, ô Kaline.
Сие - две дороги и обе приведут бесстрашного Калина в Киев!
Deux routes qui conduiront l'intrépide Kaline à Kiev!
Кабы был у нас Илья, не боялись бы собаки Калина.
Si Ilya était parmi nous, nous n'aurions pas à redouter ce chien.
Уж ты встань, Илья, против Калина.
Toi seul peux vaincre Kaline Khan. Non, je ne veux plus te servir.
- Родной матери не имею я. Зовусь я сыном Калина.
Je n'ai pas connu ma mère, et je suis le fils de Kaline Khan.
Ты ударь меня, батюшка, не жалеючи, перехитрим хитрого Калина!
Père, il faut que tu me frappes, ainsi nous tromperons ce rusé de Kaline!
Прогневил я Калина, в немилость впал!
J'ai mérité la colère de Kaline, me voici tombé en disgrâce.
Вы идите все по своим краям, а кто в силах еще - бейте Калина.
Rentrez chez vous, et qui le peut, prend les armes contre Kaline. - Et qui a le pouvoir de battre Kaline. - Ceux qui en auront le courage.
Весь народ судить должен Калина!
Il faut le juger devant le peuple.
Ползучий пырей и калина?
Du chiendent et du vélar?
А ты, Калина?
Et vous, Kalina?
Меня зовут Калина Ореция.
Je m'appelle Kalina Oretzia.
- Калина говорит о самоубийстве.
- Kalina vous parle de suicide.
Калина что бы я ни сделал, что бы с нами ни случилось ты сможешь остановить машину?
Kalina... peu importe ce que je fais ou ce qui nous arrive... pouvez-vous arrêter la machine?
Калина! Прием с ракетницей не срабатывает!
Cette saloperie ne fonctionne pas!
Хорошо, что не "Лада Калина"!
- Heureusement, c'est pas "Louis la Brocante"!
Кристина Янда Калина Идрусик
Autres acteurs