Калории Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Я уже употребила все необходимые на сегодня калории.
J'ai eu suffisamment de calories pour aujourd'hui.
Ах да... калории.
Oui, suffisamment de calories.
На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая.
N'abusez pas du pâté. - Les calories. - Allons, Kenneth, ne sois pas poli.
Впрочем, я знаю, ваши калории тщательно считаются.
Je ne sais pas comment vous faites. Mais si, bien sûr je le sais. Vos calories sont comptées avec soin.
но если ты посмотришь на калории, которые содержит эта каша, то поймешь, что лучше съесть обыкновенную овсянку.
Mais si tu regardes bien le contenu de ces céréales, tu verras que ce n'est pas mieux que de la farine d'avoine ordinaire.
Я сомневаюсь, что сожгла калории из пластинки "Кэфри".
Je doute fort avoir brûlé les calories d'un chewing sans sucre.
Ешь, не очищай. В шкурке весь жир и калории.
Papa, les calories sont dans la peau et dans le gras du poulet.
Так сжигаются калории.
Venez! Servez-vous!
Черт. Мне надо сжечь поскорее эти калории, пока я не раздулась.
Faut que je brûle ces calories.
Просто пустые калории и мужское любопытство. Да, Джорджи?
De vaines calories et de la curiosité masculine.
Калории мне не опасны, только если ешь ты.
Elles sont sans calorie si je les fais pour toi.
Мне жалко тех, кто считает калории. Так жить нельзя.
Compter les calories, c'est pas une vie.
Я больше не считаю калории.
J'arrête de compter les calories.
Я читала свои калории сегодня, и я не могла скушать больше, чем 1500.
J'ai compté mes calories aujourd'hui, je n'ai pas pu en manger plus de 1500.
Эм, вообще-то, как калории, но я верю, что в некой степени ты источаешь радиацию.
En fait, ça s'appelle des calories. Mais à mon avis, tu as dû être irradié.
Каждый раз, когда она ест что-нибудь, она считает калории.
Elle me dit les calories de tout ce qu'elle mange.
Её не тошнит, но у неё мания считать калории.
Elle vomit pas, mais elle compte les calories compulsivement.
Тебе не нужны калории.
Tu n'as pas besoin de ces cochonneries.
Один аромат, и ни одной калории.
Le goût sans les calories.
Умрите, калории, умрите!
Meurs, calorie, meurs.
Есть и другие способы сжигать калории.
Je pourrais penser à d'autres trucs pour brûler mes calories.
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Quand j'ai suggéré un rendez-vous à l'heure du dîner, j'espérais consommer des calories, pas les brûler.
Сжигаем калории, наклоны назад.
Et que ça claque!
Сжигаем калории, наклоны назад.
Claque, on recule! Claque, on recule...
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
Leur suprême de poulet surgelé ne contient que 74 calories.
Он об эксперименте над крысами, где говорится, что чистые калории продлевают жизнь или что-то в этом роде.
Ça parle d'une expérience sur un rat qui dit que les sucres lents permettent de vivre plus longtemps.
Сплошные калории.
Et plein de calories.
Заходи, но ты рискуешь набрать калории.
Vous entrez à vos propres risques caloriques.
Мне нужны калории.
J'ai besoin des calories.
Что вы имели в виду говоря "Мне нужны калории"?
Pourquoi dis-tu qu'il te faut des calories?
Пенни, если бы цинизм мог сжигать калории, мы бы все были худы как щепки.
Si le cynisme brûlait des calories, nous serions tous maigres comme des clous.
Это калории в граммах?
En joule par kilogramme?
Калории.
Calories.
И оставь эти калории для чего-нибудь другого.
Laisse les "calories nulles" rejoindre ton système sanguin.
- Тебе не нужны калории.
T'as pas besoin de calories en plus!
- Я тут на вечерней пробежке. Нужно сжечь калории после кексов.
- Faut que j'élimine les petits gâteaux.
Мы сокращаем калории, где можем.
On allège là où on peut.
Ну, она явно перестала считать калории с тех пор, как вы встречались последний раз.
Elle compte plus les calories depuis votre dernière rencontre.
На этикетке сказано, что в нём 392 калории. Это практически ничего в сравнении со Сникерсом, который у меня есть. Оказывается в нём 28 грамм жира.
Niveau calories, les 392 apports d'énergies sont là, ce qui n'est rien comparé aux deux snickers que j'ai, qui ont 28 grammes de matières grasses en trop.
И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории.
Apparemment, le corps a une réaction très maternelle et primaire : il retient les nutriments.
Калории и прочее, если мы сделаем все правильно, мы выиграем контракт с патио.
Calories, etcetera, Si nous nous y prenons bien, Patio atterrit chez nous.
Я сохраняю приём своих калории для десерта.
Je dois sauver mon apport calorique pour le dessert.
Ага. Ну, плохие парни не считают калории, приятель.
Les méchants ne font pas de régime.
Только лишние калории.
Ça brûle pas de calories.
Только не говори, что ты превратилась в одну из тех дурочек, котрые считают калории.
Dis moi que tu deviens un de ces crétines qui comptent les calories.
Что скажешь, если мы пойдем на парковку, попасуем слегка и сожжем калории?
Et si on sortait se faire des passes pour brûler les calories?
Да, но я не думаю, что тебе нужны лишние калории.
Oui, mais... t'auras besoin des calories?
"ы знаешь, что дл € того, чтобы сжечь калории с одной порции жаренной пиши, нужно сделать 256 ударов в" аеквондо.
Tu sais qu'il faut faire 256 coups de pieds au taekwondo... pour éliminer les calories contenues dans un seul tempura?
Мне кажется, мы такие худые, потому что сжигаем все калории.
Parce qu'ils brûlent toutes leurs calories.
В макаронах с сыром очень высокое содержание жира, и пустые калории из-за белой муки.
Les macaronis et le fromage ont une teneur très élevée en matières grasses, appauvris à cause de la farine blanche
Мне нельзя всасывать в себя калории!
- Je suis pas censé boire mes calories, papa!