Каска Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Эта каска прикроет множество огрехов.
Ce casque cache un tas de péchés.
Хорошо, что у тебя была каска.
Heureusement que tu avais ton casque.
Моя каска...
Mon casque...
У Дэви Крокетта есть каска.
Davy Crockett avait un chapeau.
Мне нравится каска.
J'aime bien avec un chapeau.
По мне, лучше каска и ящик с инструментами!
Je préférerais le genre ouvrier du bâtiment.
Единственная вещь тупее, чем шлем, это каска, задача которой - защищать мозг, который работает так плохо, что даже не пытается остановить процесс разбивания головы.
Plus idiot encore : le port du casque obligatoire. L'idée est de protéger un cerveau qui fonctionne si mal qu'il n'essaie même pas de protéger le crâne qui l'abrite.
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
Et j'étais pas mal dans ces trucs, courir, sauter, se tenir droit, "Trouvé!", drapeau, casque.
Нет это моя каска.
C'est juste mon casque.
Каска. Хи...!
"Casque".
Вчера я забрался в туннель, и у меня погасла каска. Эта тупая шахтёрская каска?
C'est super, ce casque et cette lampe.
Да, она спасает жизнь, эта каска.
Les cookies auraient suffi.
Мне нужна каска.
Faut que je mette mon casque.
Если нет ведра - подойдет каска.
Sinon, utilisez vos casques.
Твоя каска.
Ton casque.
А это его каска.
C'est son casque.
- Ёто каска дл € размышлений.
- C'est une calotte de réflexion.
Публий Сервилий Каска,
Publius Servilius Casca *,
Что лучше, маленькая бейсболка или армейская каска?
N'hésitez pas.
Я отправил ей свои фотки, где на мне только защитная каска – так она и их проигнорировала.
Je lui ai envoyé une photo de moi nu portant un casque d'ouvrier.
Там откуда я родом выбор : либо пушка и значок, либо каска и молот.
Dans le milieu d'où je viens, on a le choix entre l'arme et le badge, ou le casque de chantier et le marteau.
Ваша каска и ваш совок.
Voici votre casque et votre pelle en or.
Что это за пластмассовая каска пожарного?
Le casque de pompier en plastique, c'est pour quoi?
- Не волнуйтесь. На мне каска. Я знаю, но...
- Pas de panique, j'ai un casque.
Слушайте... Этот циркач... Эта Красная Каска...
Ecoutez, ce numéro de cirque, ce Red Foot...
ѕохоже, нужна нова € каска, да?
Je crois que j'ai besoin d'un nouveau, non?
Написал около сорока книг, в том числе мемуары "Каска вместо подушки". Книга была опубликована в 1957 году.
Il écrivit près de 40 livres, dont ses mémoires de guerre, Helmet for my pillow, en 1957.
Где моя каска?
Où est mon casque?
Каска нихрена не помогает.
- Le casque était merdique.
Каска.
N'avance pas, Casca.
Каска! Возглавь отступление!
Que tout le monde se replie!
Каска.
Ne pleure pas, Casca.
Мне нужна каска.
J'ai besoin d'un casque.
И мне тоже нужна каска.
J'aurai besoin d'un casque aussi.
Каска!
Caska!
Каска!
Caska
Эй! Каска!
Hé Caska
Каска...
Caska
Каска.
Hé Caska
Каска!
Réveilles toi Caska!
Госпожа Каска! ..
Caska
Командир Каска!
Capitaine Caska!
Банда Ястреба не уничтожена. Нами всё ещё может командовать Каска!
Tant que nous avons le capitaine Caska, la troupe des Faucons existera...
Каска.
Caska
Каска?
Caska?
Где Каска?
Ou est Caska?
Сестрёнка Каска там...
Si tu la cherches elle est juste là
Каска...
Caska!
Ваша каска.
Mais vous, alors..
Мы подарили ему полицейский набор на Рождество, на прошлое, знаете, там значок, каска, свисток. О, он знает.
Il le sait.
Первое : каждый должен играть на музыкальном инструменте... на любом - ложки, каска, расческа и бумага и так далее.
cuillers, casque, peigne et papier, et caetera... Secundo :