English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кассету

Кассету Çeviri Fransızca

614 parallel translation
Я не доверю тебе кассету.
Je n'ai pas confiance, Whitey.
Если эта кассета понравится... Папа и вся семья пошлют собственную кассету.
Si la cassette est bonne, je dirai à papa de t'en envoyer une.
Когда вы скажете, в чем цель вашего визита, возможно, он вышлет вам кассету
Une fois que vous m'aurez dit le but de votre visite, il se peut qu'il vous envoie une cassette.
- Вы посмотрели кассету?
- Vous avez regardé la cassette?
И вы позволили мне посмотреть кассету?
Et vous m'avez laissé le regarder?
Затем я увезу кассету с собой для анализа
Maintenant. Puis je voudrais emporter la cassette pour l'analyser.
Вынимать кассету всегда больно... и менять программу
C'est toujours douloureux de retirer la cassette... et de changer le programme.
Ну вот я и занял у Рода кассету с фоновыми шумами...
Rod m'a fait une bande de bruitage.
Поль, ты должен продать эту кассету.
Paul, tu dois rendre cette cassette.
Вставляй кассету и мы начнем.
Démarre l'enregistrement et on y va.
Он разве не удивился, послушав кассету?
La cassette l'a laissé froid?
- Кэрол, я получил твою кассету.
- Carol, j'ai reçu ta cassette.
Я знаю, зачем ты прислала мне эту кассету, дорогая.
Je sais pourquoi tu me l'as envoyée.
Просто вставляешь кассету и готов к съёмкам.
Tu mets une cassette dedans et tu filmes.
Нет, я ищу не кассету.
Je ne cherche pas une cassette.
- Нет, я слушаю кассету.
- Non. J'écoute une cassette.
Капрал, дайте мне видео кассету с фильмом " Космические яйца :
Caporal, donnez moi la cassette video de " Spaceballs :
Потому что с сегодняшнего дня, когда ты будешь просматривать эту кассету, эти ответы могут быть очень интересны для тебя.
Plus tard, en revoyant cette cassette, votre réponse pourrait être... intéressante.
А пока они могут посмотреть кассету из нашей видео библиотеки.
Passez-leur cette cassette vidéo.
Всё, что мы сделали - это послали ему кассету с записью.
Nous, on a envoyé la cassette.
Ты раздобыл эту кассету в офисе доктора Джакоби? Да.
- Ça vient du bureau de Jacoby?
Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
J'ai entendu dire qu'un de nos employés aurait trafiqué la cassette de la voix de la poupée en disant :
Большая часть её сильно обгорела, но мы проверили всё : кассету с голосом, сервомеханизмы...
Une grande partie était brûlée mais tout est normal :
Они всю кассету забили.
- Toute la cassette y est passée.
Всё это было не так просто, как просмотреть кассету.
Il ne suffisait pas de lire une bande.
Когда он вернулся, они поднялись наверх и он сменил кассету.
Il a attendu que le gars revienne chez lui, il est monté et a changé la cassette.
Я не знаю как подменить тупую кассету.
Je ne sais même pas comment ça fonctionne.
– Кто заменит кассету?
- Et qui change la cassette?
Я позволил себе немного посмотреть эту кассету.
J'ai regardé la fin de la vidéo.
Здесь мы записываем на кассету.
On filme une cassette.
Я заказала эту кассету из журнала "Time" 5000 самых романтических мелодий мира.
J'ai commandé cette cassette sur "Nous Deux".
Кто-то украл кассету прямо из машины.
Quelqu'un a volé la vidéo.
Я смотрю кассету которая может изменить нашу жизнь.
- Je regarde une cassette qui nous changera la vie.
На случай если тебе полегчает, я взяла еще одну кассету.
J'ai aussi loué une autre cassette au cas où tu te sentirais mieux.
Ненавижу, когда нельзя взять кассету.
Je déteste ne pas pouvoir louer de K7!
Как бы не так, дорогуша. Я возьму эту кассету.
Ça se passera pas comme ça, le film est pour moi.
Ставлю 20 баксов, что ты не возьмёшь эту кассету.
Je parie 20 $ que t'auras pas le film.
Я хочу взять на прокат кассету.
- Je veux louer un film.
Поэтому взять напрокат кассету - это самое необоснованное действие,.. ... которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате.
Louer des K7, c'est inutile, voire même illogique, vu que tu bosses dans un vidéo-club.
И хотя я работаю в сраном видеопрокате,.. ... я всё равно могу взять кассету в "Большом Выборе".
Même si je bosse dans un vidéo-club, je loue des films chez Big Choice.
Он поехал взять кассету напрокат.
Il est allé louer une K7.
О гермафродитах, я взял кассету для нас обоих.
- Les hermaphrodites. C'était pour nous.
- Я взял кассету и показал её. - Только не это!
- J'ai pris la cassette et je leur ai montrée.
Ладно, я на пару секунд включу эту кассету.
OK, je vais te faire écouter un extrait de cette cassette.
Ну, может они уже посмотрели. Я мог бы сходить и взять кассету.
S'ils ont fini, je passe le prendre chez eux.
Возможно ты захочешь подержать у себя кассету.
Tu veux garder la cassette?
Я перемотаю кассету на начало.
Je vais rembobiner.
- На твою кассету с вскрытием пришельца. Хочешь сказать, что могу окупить свои 29,95?
Je n'ai pas fait un si mauvais investissement, alors?
- Отдайте мне кассету. - Кассета останется у меня.
- Donnez-nous la cassette.
- Я получил кассету от мамы.
Une cassette de ma mère.
- Беру напрокат кассету.
Je loue une vidéo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]