Кассеты Çeviri Fransızca
351 parallel translation
Я извлекаю капсулу "Икс" из кассеты.
Je retire la capsule X de la boîte.
- Что мне будет за кассеты?
- J'ai pris combien pour les cassettes?
Ты должен вернуть кассеты в "Хэрродс".
Tu y retourneras pour les cassettes.
- Кассеты у вас есть?
- Vous avez les cassettes?
Я включал для тебя кассеты, Макс
Je te passais des cassettes, Max.
Заранее записанные кассеты
C'était des enregistrements.
Не потеряй эти кассеты.
Ne perds pas les cassettes.
- Его не должно здесь быть до шестой кассеты.
- Il n'apparaît qu'à la bobine six. - On sait.
Коммунист развопился, священник из пятой кассеты пришел во вторую.
Le communiste hurle, le prêtre est apparu dès la bobine deux.
Я хочу, чтобы ты сделал еще одну копию с этой кассеты, и на этот раз она пойдет в полицию.
Tu vas me recopier cette cassette. Pour la police.
У меня есть кассеты с Лаурой Антонелли.
Tu peux regarder mes vidéos de Laura Antonelli.
Поэтому я храню её кассеты.
C'est pour ça que j'ai ses cassettes.
Кори собрала нам в дорогу книги, кассеты, журналы.
Un kit de vol de Corey. Livres, cassettes, magazines?
У тебя все кассеты переписаны по алфавиту на карточках.
Toutes tes cassettes vidéo sont fichées par ordre alphabétique.
Эта штука ест кассеты.
Ce truc qui bouffe les bandes...
Оторвись от кассеты.
Assez de télé.
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Elle t'a peut-être dit. J'arrive de New York avec ses cassettes et les morceaux sur toi sont vraiment super.
Кассеты? Любые виды любые форматы.
N'importe quel format ou disquette.
Конец кассеты номер 3.
Fin de la troisième cassette
Харв, нам надо сделать несколько копий этой кассеты.
Oh, Harv, il faut faire des copies de cette bande.
В камере не было кассеты?
La caméra était vide?
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
Si vous avez des ambitions au-delà du bureau où nous nous trouvons, prenez votre sac, rentrez chez vous et détruisez cette cassette que vous auriez dû détruire, comme je l'ai fait, en la recevant.
- Содержание кассеты удивило Вас?
Étiez-vous surpris du contenu de la vidéo - que Mme Venable a montrée?
Кассеты для повышения мотивации.
Les casettes de motivation.
В нашей колонии Земля была просто местом, откуда нам слали кассеты и книги и забирали 30 % наших доходов.
Là-bas, la Terre nous envoyait juste des livres et des vidéos... et prenait 30 % de nos revenus.
И вот, я иду на почту а они отдают мне кассеты, которые я заказала для Ричарда про гражданскую войну.
Je suis allée à la poste... et c'étaient les vidéos que j'avais commandées... pour Richard.
Ну как кассеты, помогают?
Ca marche, les cassettes?
Не возражаете, если я оставлю себе эти кассеты?
Je peux garder ces cassettes?
Я никогда не покупал кассеты.
J'achète jamais des disques, que des CD.
Выбери три кассеты.
Et, choisis-en trois.
Через две минуты вы уйдёте домой без кассеты.
Vous êtes sur le point de partir sans vidéo.
Мы могли бы взять кассеты со всеми музеями взять напрокат видак в номер отеля и никогда не выходить оттуда если мы решимся на это, обязательно возьмем и "Крепкого орешка".
On verrait tout ce qu'il y a à voir... sans même sortir de notre chambre d'hôtel! Là, c'est sûr, on loue Die Hard.
Достал кассеты?
T'as les cassettes?
"Если ты хочешь себе ноги из глины, ты должен слушать кассеты из глины."
"Si tu veux avoir des pieds d'argile, Tu dois écouter des cassettes d'argile." Arrête!
- Вы также продавали диски и кассеты?
Vous vendiez aussi... - CD et cassettes?
И ещё это. Кассеты, которые она принесла. Не хватает одной.
Parmi les enregistrements que Prue nous a apporté, il en manque un, la cassette du coffre-fort.
Все, что мне нужно – брать кассеты на прокат и смотреть их дома с парой друзей.
Je rêve de rester chez moi et de regarder des vidéos.
Бог мой, наверно, возвращал кассеты в прокат.
Mon Dieu... Je crois que j'ai rendu des vidéos.
Мои кассеты.
Ma cassette.
Полицейские смотрели кассеты?
La police a visionné les bandes?
Пока мы не добрались до кассеты,
Comme ta cassette, on ne la verra pas.
Пропали кассеты за 3 месяца.
Il manque 3 mois de cassettes.
Сара выяснила, что из вашего кабинета пропали мини-кассеты за 3 месяца.
Sara a découvert qu'il manquait trois mois de mini cassettes à votre bureau.
- Принесла кассеты, дорогуша.
- J'ai les cassettes, ma chère.
Кассеты, плёнки, книги и пиджак.
Les cassettes, les bandes, les livres et la veste.
Было очень здорово, пахло свежеиспеченным хлебом и цветы стояли кругом, и все было совсем не так, когда идешь в гости к друзьям, а там несет грязными носками, и кругом валяются кассеты с порно.
C'était très agréable, cette odeur de pain frais et les fleurs partout, Pas comme chez mes potes, avec leur linge sale et des piles de cassettes pornos.
Мы проматывали эти кассеты вперед и назад.
On a passé et repassé ces vidéos.
Я просмотрел кассеты.
J'ai visionné les bandes.
Жду кассеты из Флоренции и Лондона.
On attend encore celles de Florence et Londres.
Так что его кассеты помогли мне осознать, что все последние 39 лет я была пленницей своего собственного страха.
Ses vidéos m'ont fait réaliser que depuis 39 ans, j'étais prisonnière de ma propre peur.
Мэтт, у нас нет её кассеты! Кельвин взбесится.
Kelvin sera furax.