Катер Çeviri Fransızca
415 parallel translation
Видите ли, у графа всего один катер, и он в ремонте.
Le comte ne possède qu'une seule vedette et elle est actuellement en réparation
Про сломанный катер - неправда.
Ce n'est pas vrai que la vedette est hors service
- Это почтовый катер. - Да?
- C'est une patache, pas un yacht.
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Interceptez la vedette qui quitte Chippewa.
Если катер затопить, он сядет на мель.
Si on prend de l'eau, on s'échouera.
Я купил ей прогулочный катер, Альберта.
Je lui ai acheté un bateau, l'Alberta.
Катер отходит, капитан будет сердиться.
- On ne manque pas de souffle à Conflans!
Я не думал передавать свой катер. Мы потерпели аварию, нас на буксире доставили сюда.
- Au nom de Sa Majesté britannique,
Это невозможно. Ваш катер реквизирован.
C'est gentil à la flotte de Sa Majesté,
Кончится война, и вы получите ваш катер.
- Merde! Réactions.
Какой катер?
Quel canot?
Я только что купил этот катер.
Je viens de recevoir ce bateau.
Дайте мне 36 часов и я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии.
Accordez-moi 36 heures, et je vous trouve... un bateau allemand en parfait état.
Могу я пригласить вас на катер?
Puis-je vous inviter à une promenade en bateau?
Ну и? Нравится тебе катер? Мм?
Alors... tu aimes le bateau?
Я подтверждаю свою просьбу. Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Je confirme précédent appel demandant à Chris-Craft se rendre urgence embarcadère, crique numéro 27.
Катер будет ждать в указанном месте.
Cris-craft vous attend lieu indiqué.
И катер, и дачу, и машину мы имеем благодаря моей работе. - Так что мне, дома сидеть? - Хорошо, я продам всё!
Mais on a le bateau et la maison de vacances parce que je ne suis pas libre!
Катер завтра отплывает из Аммара.
Un chalutier part d'Hammars demain.
Через несколько минут мы переправимся на скоростной катер, чтобы контролировать последнюю стадию операции с моря.
Nous allons rejoindre notre bateau et contrôlerons les opérations depuis la mer.
Ты же знаешь, катер не заводится. Не ходи. Я сказала, не ходи!
Tu sais que le bateau ne démarre pas, n'y va pas.
Побудь здесь, я плыву на катер.
Tu attends ici, je vais voir.
Например, меня ждёт катер.
Par exemple, il y a un bateau qui m'attend.
Эй, Дж.У. Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне.
Hé, JW. Deke Rogers s'est fait voler son bateau sur la rivière mais il en a trouvé un nouveau dans sa piscine.
Но я не знаю, где мы возьмём катер, достаточно быстрый, чтобы догнать их.
Mais je ne sais pas si on va trouver un bateau assez rapide pour les coincer.
У него самый быстрый катер на всей реке.
Il a le meilleur bateau de toute la région.
Тебе нужно было сказать, и мы бы послали за тобой катер.
Si tu l'avais dit, on t'aurait envoyé le croiseur.
Сумасбродная девчонка заплыла слишком далеко, устала и не заметила рыбацкий катер.
Une vacancière part nager et va un peu trop loin. - Elle s'épuise, un bateau de pêche surgit... - C'est déjà arrivé.
Кость обнажена, и это не результат попадания под катер.
Os partiellement dénudé. Ce n'est pas un accident de bateau.
Но я не так много выпил, чтобы сесть в катер.
- Je suis pas assez ivre pour venir.
— Катер Бена Гарднера, точно.
- Le bateau de Ben Gardner. - Vous le connaissez?
Катер Бена Гарднера весь изжёван. Я помог его отбуксировать.
Le bateau de Gardner était bourré de marques de dents.
Мы взяли напрокат катер.
On a loué ce bateau.
Я переправлялся на другой берег реки с морскими пехотинцами, это был небольшой сторожевой катер, очень удобный и незаметный.
On longeait la côte à bord d'un aviso de la marine. Un rafiot en plastique comme on en voyait beaucoup.
Они что, катер решили с собой прихватить?
Ils vont soulever le bateau!
У меня есть приказ вас доставить, поэтому я веду катер, мне не положено думать!
Mes ordres c'est d'ignorer où va ce bateau.
Ух ты, какой у вас милый маленький катер!
Joli petit rafiot.
Это ваш катер?
C'est votre bateau?
31 августа в 19 : 00 отправляется катер в интернат.
Le 31 août à 19 h 00 départ du bateau pour I, internat. Préparez donc vos enfants à partir.
Вылезет - а катер угнали, будет знать, как спать.
Et puis il verra que son canot n, est plus là.
- Катер Долины ветров.
C'est un avion de guerre! Il vient de la Vallée du Vent!
Катер - это нехорошо.
Cela pourrait être problématique...
- Может быть, катер?
S'agirait-il du vaisseau?
Катер, никаких сомнений.
C'est un signal de détresse.
На катер, скорей!
La vedette, vite!
Скажи, это не галлюцинация? Там полицейский катер!
Il me semble voir quelque-chose Le bateau de la police devant!
Когда катер будет готов, я вас всех убью.
Lorsque le bateau sera prêt, Je vais toutes vous tuer.
— В катер.
- Sur le bateau.
Тот катер!
Oui, c'est le bateau de ce matin.
- Этот катер можем взять?
On peut prendre cet avion?
Пять заложников, катер и провизия.
Je vous laisse le choix des otages.