Катер Çeviri Türkçe
425 parallel translation
Видите ли, у графа всего один катер, и он в ремонте.
Kontun tek bir aracı varmış ve o da tamirdeymiş.
Про сломанный катер - неправда.
Teknesinin tamire ihtiyacı olduğu doğru değil.
На катер, скорей!
Tekneye! Çabuk!
Что-то случилось? Водолаз, который обследовал дно судна, обнаружил под водой еще одну лодку. - Маленький прогулочный катер.
Şey, geminin dibini incelemek için dalan dalgıç başka bir teknenin gövdesine rastlamış küçük bir yelkenli.
- Это почтовый катер. - Да?
- O yat değil, bir taka.
Он хотел нанять катер.
Tekne kiralayıp kiralayamayacağını sordu.
Разверните катер.
Tekneyi geri döndür.
Задержите двадцатифутовый катер.
Bir sürat teknesinin önünü kesmeye çalışın.
Если катер затопить, он сядет на мель.
Eğer yeteri kadar su almasını sağlarsak tekne karaya oturacaktır.
Какой катер?
- Ne mesajı?
Я только что купил этот катер.
Bu motoru yeni aldım.
Дайте мне 36 часов и я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии.
Bana 36 saat verin, size mükemmel durumda bir Alman denizaltısı bulacağıma eminim.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Rıhtım'a acilen sürat teknesi istiyorum!
Вас понял. Катер будет ждать в указанном месте.
Sürat teknesi belirtilen noktada bekliyor.
Поторопись! Катер с туристами сейчас уйдет.
Acele etsene, turist gemisi gidecek.
- Да. - Как называется катер?
- Teknenizin adı ne?
Катер завтра отплывает из Аммара.
Hammars'a yarın bir balıkçı teknesi kalkıyor.
И ещё хотел сказать, у меня на завтра арендован катер.
Yarın öğleden sonrası için bir tekne kiraladım.
Например, меня ждёт катер.
Mesela, beklettiğim bir tekne var.
Эй, Дж.У. Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне.
Hey JW. Görünüyor ki Deke Rogers nehirdeki teknesini çaldırdı ama yüzme havuzunda yeni bir tane var.
Но я не знаю, где мы возьмём катер, достаточно быстрый, чтобы догнать их.
Onları yakalayacak kadar hızlı tekneyi nereden buluruz, bilmiyorum.
У него самый быстрый катер на всей реке.
Teknesi bu lanet nehirin en hızlı aracı.
Тебе нужно было сказать, и мы бы послали за тобой катер.
Söyleseydin bizim tekneyi gönderirdik.
Они... они обнаружили катер господина Вормсера.
Şeyi bulmuşlar, Bay Wormser'in teknesini.
Мы собирались осмотреть катер и подумали, что вы, возможно, захотите к нам присоединиться.
Tekneyi araştırmaya gidiyoruz. Acaba siz de bizimle gelmek ister miydiniz?
Где вы держите свой катер, мадам?
Teknenizi nerede demirliyordunuz hanımefendi?
А может, сосед видел катер вашего мужа из окна?
Eşinizin teknesini görmüş olabilir mi?
Ухоженный катер. Можно подумать, что им и не пользовались.
İyi korunmuş bir tekne denilebilir, hiç kullanılmamış gibi görünüyor.
Сумасбродная девчонка заплыла слишком далеко, устала и не заметила рыбацкий катер.
Yazlıkçı bir kız yüzmeye gider, biraz fazla açılır. - Yorulur, balıkçı teknesi geçiyordur... - Bu daha önce de olmuştu.
— Минутку. Куда это ты собрался? — В катер.
- Bununla nereye gidiyorsunuz?
Кость обнажена, и это не результат попадания под катер.
Kemik kısmen meydana çıkmış. Bu bir tekne kazası değil.
— На суше искать акулу бесполезно. Но я не так много выпил, чтобы сесть в катер.
Tekneyle açılacak kadar sarhoş değilim.
— Катер Бена Гарднера, точно.
- Bu Ben Gardner'in teknesi. - Onu tanır mısın?
Катер Бена Гарднера весь изжёван.
Gardner'in teknesini dişlemiş.
Мы взяли напрокат катер.
Biz bu tekneyi kiraladık.
На военном катере я поехал на выполнение своего задания... обычный патрульный катер, такие здесь часто видишь.
PBR donanması içinde sahile doğru çıkarılıyordum, Bu civarda pek bol bulunan bir çeşit plastik devriye botu.
Тогда мы по воздуху перенесем вам катер. Будет доставлен туда, куда укажете.
Botunuzu yerden kaldırıp istediğiniz bir yere bırakırız.
Ну, я даже не в курсе, куда веду катер... вот я и не знаю.
Aldığım emirler bu botu nereye götürdüğümü bilmemi istemiyor bu yüzden düşünmüyorum!
Это ваш катер?
Bu bot senin mi?
Подними ее на катер.
Bota getirin onu.
Извините, капитан, я посмотрю, не нужно ли вашим людям чего-нибудь... починить катер, может... чтобы вы могли продолжать воевать.
Özür dileriz Yüzbaşı. Adamlarınız botunuzu tamir etmek için ihtiyaçları varsa yardım edeceğim... Böylece kendi savaşınızda yolunuza devam edebileceksiniz.
Я останавливаю катер.
Botu durduruyorum.
Я еще его не видел, но я его чувствовал... а наш катер что-то засасывало вверх по реке... какая-то энергия, питавшая джунгли.
Onu henüz göremedim ama onu hissedebiliyordum... Sanki nehir botu yutuyordu ve su ormana doğru geri akıyordu.
- Этот катер можем взять?
Bu savaş uçağını alabilir miyiz?
Пять заложников, катер и провизия.
Tutsakları sizin seçiminize bırakıyorum.
- Катер Долины ветров.
Bu bir gemi! Rüzgâr Vadisi'ndeki savaş uçağı!
Их княжна прилетит на катере. Катер - это нехорошо.
O kızın savaş uçağı ile geri dönmesini ümit ediyorlar.
- Может быть, катер?
Sence bu savaş uçağı mı?
Катер, никаких сомнений.
Yardım isteme sinyali.
Это катер.
Savaş uçağı.
Лэнс, забирайся в катер.
Lance, Ön tarafa.