Квадратных километров Çeviri Fransızca
41 parallel translation
нейтронная бомба покроет пятьсот квадратных километров.
Rapport sur la bombe à neutrons pour couvrir 800 kilomètres carrés.
После осушения Индийского океана поверхность суши увеличилась бы на 91 миллион 200 тысяч квадратных километров.
Si l'on drainait l'Ocà © an Indien, la surface de terre serait augmentà © e de 91,200,000 kilomà ¨ tres carrà © s.
Его обломки разлетелись на 100 квадратных километров.
On a retrouvé des débris sur cent km.
Командующий, сенсоры показывают наличие живых существ в пределах 12 квадратных километров на поверхности луны.
Commandeur, les détecteurs relèvent des formes de vie sur une zone de 12km carrés à la surface.
Более чем 300 000 квадратных километров... разрушены.
Plus de 300 000 km ² ont été détruits.
Ты знаешь, сколько квадратных километров у неё?
Tu sais le nombre de kilomètres carrés?
- А Ватикан большой? - 5 квадратных километров.
- Quelle est la superficie de la Cité?
Когда он достигнет стратосферы, датчик проанализирует тысячи квадратных километров льда, не сталкиваясь с электрическими помехами населенного мира.
En rejoignant la stratosphere, le détecteur pourra scruter des milliers de kilometres carrés de glace, loin des interférences électriques du monde habité.
Пятьдесят квадратных километров.
- Ca fait 80 km ².
Большой Барьерный Риф, у побережья Австралии, раскинулся на 350 000 квадратных километров... и является домом для 1500 видов рыб,
La Grande Barrière de corail, au large de l'Australie s'étend sur plus de 350 000 km ² abrite plus de 1500 espèces de poissons 4000 de mollusques, et quelques 400 de coraux.
Более 130-ти тысяч квадратных километров болот.
130 000 km de marais.
Округ Саблетт занимает 12 783 квадратных километров Почти как Коннектикут.
Le comté de Sublette, 12 783 km ², presque la superficie du Connecticut.
Диш занимает около трех квадратных километров. Здесь живет 150 человек.
Le village de Dish s'étend sur 3 km ² et compte 150 habitants.
Его площадь свыше 400 тысяч квадратных километров. это самый большой бассейн на Титане.
D'à peu près 400 000 km2, elle est la plus grande étendue liquide de Titan.
Вся эта территория, все 500 тысяч квадратных километров, сформировалась в результате извержения вулканов, длившихся миллионы лет.
Tout ce paysage, un demi-million de kilomètres carrés à été créé durant une immense éruption volcanique qui a durée 1 million d'années.
Его площадь более 450-ти квадратных километров.
Il couvre plus de 450 km ².
А поскольку там больше 30-ти квадратных километров и почти везде темно, это идеальная возможность исчезнуть на целую ночь... А также не натолкнуться на Блэр, из-за чего весь мой прогресс может пойти прахом.
Neuf mille mètres carré de scène plongés dans le noir, soit l'occasion rêvée de disparaître dans les ténèbres et de ne pas croiser Blair, ce qui pourrait m'être néfaste.
У нас есть 100 квадратных километров пустыни, и все, что мы имеем - это коровий волос и штукатурка.
On a 65km2 de désert et tout ce qu'on a c'est des poils de vache et du plâtre
Корабль размером примерно 10 миллионов квадратных километров.
Taille du navire d'approximativement dix millions de kilomètres carrés.
Это тысяча квадратных километров скал и песка.
C'est 1000 km ² de pierres et de désert.
Япония расположена в азиатской части Тихого океана и занимает площадь в 380 тысяч квадратных километров.
Japon se trouve dans l'Asie-Pacifique et couvre une superficie de 380 000? kilomètres carrés.
100 000 квадратных километров песка, чьи очертания нарушает лишь ветер.
Près de cent mille kilomètres carrés de dunes joliment sculptées par le vent.
30 квадратных километров? это весь город
un rayon de 30 kilomètres, c'est la ville entière.
Не настолько, насколько мне бы хотелось, но согласно информации из лесничества, виды деревьев с этой записи... растут в основном на площади в 20 квадратных километров.
Pas autant que je voudrais, mais j'ai vérifié avec le service des forêts, les espèces d'arbres dans la vidéo... poussent principalement dans cette zone de 15 kilomètres carrés.
Она должна была быть рядом с этим ручьем, что сужает район до 5 квадратных километров.
Elle a du se trouver près de cette crique, ce qui nous ramène à une zone de 5 kilomètres carrés
Плохая - в том, что это 5 квадратных километров удаленной глуши без доступа по дороге.
La mauvaise nouvelle, c'est que c'est au milieu de 5 kilomètres carrés de nature sauvage avec aucun accès par la route.
Они нашли эту вещь в норвежском лесу площадью 150 квадратных километров.
Ils ont trouvé cette chose à 150 kilomètres carrés de la forêt norvégienne.
Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно,
Prenant en compte un rayon de 5 km dans une ville avec 636 479 habitants sur 78 km, on recherche environ
5 миллионов квадратных километров джунглей, а они что-то вынюхивают на моей территории?
5 millions de km carrés de jungle, et ils viennent jouer dans mon jardin?
При необходимости мы воспользуемся визуальным подтверждением, но мы говорим о площади в миллион квадратных километров...
Si nécessaire, nous retombons sur la confirmation visuelle, mais puisque nous parlons 700.000 miles cubes...
Это всего лишь 2,5 квадратных километров с того места, где его в последний раз видели.
C'est seulement à 400 m de l'endroit où il a été vu pour la dernière fois.
Да, но это 10 квадратных километров.
Mais il y a beaucoup de surface à couvrir.
Уолтер, знаешь, военная аппаратура может сузить зону поиска самолёта только до 50 квадратных километров, но, если у меня будет всё необходимое, я могу выслать тебе точные координаты местонахождения самолёта на мобильный к моменту вашего приземления с точностью до 270 метров.
Walter, tu sais, l'armée ne te donnera qu'un rayon de 50 kilomètres carrés de l'endroit où se trouve le jet, mais si j'ai toutes les spécificités, je peux t'avoir une localisation de cet avion sur ton téléphone quand tu atterriras à 270 mètres.
Шанс для вашего благотворительного фонда спасти более 4 тысяч квадратных километров нетронутых Амазонских тропических лесов.
Donner la chance à votre oeuvre de bienfaisance de sauver plus de 4000m ² de la précieuse forêt Amazonienne.
Остров – пять квадратных километров.
L'île fait 4 kilomètres carré.
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
Leur maison jouxtait une forêt d'état d'une centaine d'hectares appelée les Bois des Hollandais.
Если Биби тот, кто мы думаем, высока вероятность, что наше здание находится в рамках этих 7 квадратных километров.
Si Bibi est celui qu'on croit, la probabilité est grande que nos bâtiments soient dans ces 7 kilomètres carrés.
Содержащие в себе самые высокие веришины мира, и с площадью примерно в 650 тысяч квадратных километров, они являются величайшей горной грядой мира.
Avec la plupart des plus hauts sommets du monde et couvrant un tiers de million de miles carrés, c'est la plus grande chaîne de montagne de tous.
Снежные барсы очень малочисленны... всего около 4 особей на 100 квадратных километров.
Ils sont très rares... seulement quatre d'entre eux dans 40 miles carrés.
Эта занимает почти 520 квадратных километров и содержит несколько миллиардов особей.
Celui-ci se prolonge plus de 200 miles carrés et contient plusieurs milliards d'individus.
Мы добрались до места падения, но просканировав 250 квадратных километров, квинджет не нашли.
On a atteint le site du crash, mais notre scan sur 250 km carré ne trouve pas le Quinjet.
километров 564
километров в час 137
километров отсюда 27
квадрат 118
квадратных метров 49
квадранте 17
квадратных футов 33
квадрант 25
квадратных миль 24
километров в час 137
километров отсюда 27
квадрат 118
квадратных метров 49
квадранте 17
квадратных футов 33
квадрант 25
квадратных миль 24