Квартире Çeviri Fransızca
4,137 parallel translation
Тебе не безопасно оставаться одному в квартире, поэтому...
Ce n'est pas sûr pour toi de rester seul à l'appart., donc...
Мы с братом жили в квартире, которую они купили.
Mon frère et moi vivions dans un appart qu'ils nous ont eu.
Знать бы в какой квартире живёт семья Проказникус. Сходили бы к ним в гости.
Si on savait dans quelle boîte était Apeldjus, on serait allés lui dire bonjour.
Собираюсь осмотреться в квартире Гейста.
Fouiner un peu dans l'appartement de Geit.
Если это правда, прошлой ночью Донни был у неё в квартире не в первый раз.
Si c'est vrai, alors la nuit dernière n'était pas la première où Donnie allait à cet appartement.
В квартире Шелби.
À l'appartement de Shelby.
Потому что я знаю причину, по которой Донни был в квартире Шелби
Car je sais pourquoi Donnie était dans l'appartement de Shelby.
- В квартире был кто-то еще.
- Il y avait quelqu'un d'autre ici.
Ну, мы думаем, может, ты поможешь нам опознать его, потому что ты был в квартире, когда ее убили.
Et bien, on pense que vous pouvez peut-être nous aider à l'identifier, comme vous étiez dans l'appartement la nuit où elle a été tuée.
Ключ скорее всего в одной из книг в квартире Немека.
Euh, la clé est sans doute dans l'un des livres à l'appartement de Nemec.
За тысячу миль от Катара, в Вероне, в явочной квартире террористов провели рейд.
A des milliers de kilomètres de Vérone, le coffre de la maison d'un terroriste a été perquisitionné.
Какого чёрта вы делаете в моей квартире?
Qu'est-ce que vous faites chez moi?
Мы нашли его в квартире убитого.
On l'a trouvé dans l'appartement de notre victime.
Мы нашли его в твоей квартире.
Trouvé à votre loft.
Я была в штаб квартире, ма.
Je suis allée au bureau, Ma.
Я не могу оставить яйцо в квартире Энджи сейчас.
Je ne peux plus garder l'œuf chez Angie.
- Я была в квартире Энджи, яйцо пропало.
- Je suis allée à l'appartement d'Angie, et l'œuf a disparu.
Мисс Джибриль, в вашей квартире мы нашли остатки взрывчатки, она идентична применённой для убийства принца Аббада.
Mme Jibril, nous avons trouvé des traces d'explosif dans votre appartement, du même type que celui utilisé pour l'assassinat du prince Abboud.
Она с Восточного побережья, но кто-то живёт в её квартире в Лос-Анджелесе.
Elle est sur la côte Est ; mais quelqu'un a utilisé - son appartement ici à Los Angeles.
До сих пор в штаб-квартире Антитеррористического центра.
Toujours au Liberty Crossing.
Да, мы думаем, что убийца находится в квартире на юго-западном углу здания, на верхнем этаже, со своей женой и детьми.
Oui, nous pensons que notre tueur est dans l'appartement au coin sud ouest de cet immeuble, au dernier étage, avec sa femme et ses enfants.
- Оставайтесь в квартире, мэм.
Restez chez vous Madame.
Он... он. был радом со мной.. с тех пор как мой офис был в квартире.
Il me suit depuis le tout début.
В моей квартире вообще нет еды.
Il y a pas de bouffe chez moi.
Она оставила его в моей квартире за вечер до этого всего.
Elle l'a laissé à mon appartement la nuit juste avant.
У нее в квартире кишат крысы, переносящие бог знает какие заболевания, так может это его надо выселить?
Les rats infestent son appartement, traînant avec eux toutes sortes de maladies, c'est lui qui devrait être expulsé.
Они жили в одной квартире, ходили в один спортзал.
Elles vivaient dans le même appartement, allaient dans la même salle de gym.
Мы нашли отпечатки и семя в потолочной нише в старой квартире Кейт.
Nous avons trouvé des empreintes et du sperme au dessus du plafond de l'ancien appartement de Kate.
Вопрос в том, что он делает в твоей квартире?
La vraie question est : qu'est-ce qu'il fait dans ton appartement?
Картина в квартире.
La peinture dans l'appartement.
В штаб квартире нашли посылку адресованную мне.
Les chiens pensent que ça peut être explosif. Quoi? Ecoutez, on ne peut pas arrêter maintenant.
У него в квартире могут быть бомбы.
Non, il aurait facilement pu piégé l'appartement.
Снимок этого вида лежал в квартире у Огюстена.
Augustin avait des photos de cette vue dans son appartement.
Она жила в двухкомнатной квартире в Йорке, Пенсильвания
Elle vivait dans un deux pièces à York en Pennsylvanie.
Мы нашли тайник с метом в квартире Сьюзан.
On a trouvé une réserve de meth dans l'appartement de Suzanne.
Я не смог до нее дозвониться, и я просто... болтался по квартире.
Quand je n'ai pas réussi à la joindre, j'ai juste... trainé à l'appartement.
Мы нашли пакет с метом в квартире Сьюзан.
On a aussi trouvé des cristaux de méth dans l'appartement de Suzanne.
Дезинсектор видел его в квартире именно в то время, как он и сказал.
L'exterminateur le place chez lui, comme il l'avait dit.
У Сьюзан в квартире был пакет с метом.
Suzanne avait un sac de méth dans son appartement.
У Клэр в квартире была карта.
Claire avait des cartes chez elle.
В квартире Лестера, было рабочее расписание, время съемок.
À l'appartement de Lester, il avait un agenda professionnel de Sayers, un relevé d'appels.
Точно такую же сумму мы нашли в его квартире.
C'est exactement la somme qu'on a retrouvé dans son appartement.
- В квартире Уилла.
- A l'appartement de Will.
Донна, это были вы в костюме, тогда в квартире, вместе с нами.
C'était vous dans la combinaison avec nous dans l'appartement.
В конверте, в ее квартире, наряду с другой информацией о нем... а что?
Oui, dans une enveloppe à son appartement, avec d'autres informations sur lui... pourquoi?
Хорошо, этот снимок у Натали в квартире.
Cette photo est chez Natalie.
Хонг Ли солгал, это очевидно. В его квартире вы обнаружили улики.
Hong Li mentait et on a trouvé des preuves chez lui.
Она была найдена вчера в своей квартире.
Elle a été retrouvée hier dans son appartement.
Значит, волосы Пола Вескорта нашли в сливной трубе в квартире, в которой, по его уверениям, он никогда не был.
Ainsi, des cheveux de Paul Wescourt étaient dans la douche d'un appartement qu'il prétend n'avoir jamais visité.
Дело в доказательствах и фактах, и в том факте, что вы соврали, что не были на квартире у Денни.
Il s'agit de preuve, et il s'agit de faits, comme le fait que vous avez menti d'avoir été dans l'appart de Danni.
Я был в квартире Джереми Гайста и заметил, что он соорудил себе постель на полу.
Je suis aller à l'appartement de Jeremy Geist.