Кленовый сироп Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Le poulet te lâche pas d'une semelle.
- Кленовый сироп.
Nous prendrons des pancakes. - Oui, avec du sirop d'érable.
Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Évidemment, quand ils apporteront le sirop d'érable après les pancakes, il sera trop tard, ça, c'est sûr.
Кленовый сироп на...
Le sirop d'érable sur la...
Кленовый сироп на столе.
- Le sirop d'érable sur la table. - Avec les pancakes.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Je dois finir. Compris? Nous allons conduire Laura Palmer au cimetière.
- Это мой кленовый сироп?
C'est mon sirop d'érable, ça?
Это твой кленовый сироп.
Ton sirop d'érable.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
Du sirop d'érable du Vermont?
Что, черт побери, мы такого сделали, что нам подадут вермонтский кленовый сироп?
Nous allons servir du sirop d'érable du Vermont?
Президент предпочитает кленовый сироп из Нью-Хэмпшира.
Le Président préfère le sirop d'érable du New Hampshire. Je suis sérieux.
- Четыре блинчика. Кленовый сироп.
Du sirop d'erable!
- Кленовый сироп. Свежая клубника. - После произнесения последнего слова, вводится инъекция.
... des fraises fraîches apres les derniers mots, l'injection est donnee.
Бокс, тостер, алюминий, кленовый сироп.
Boîte, grille-pain, aluminium, sirop d'érable.
Но, у нас закончился кленовый сироп.
Oui, mais on n'a plus de sirop d'érable.
Прошлые сто вторников парень использовал кленовый сироп.
Ce mec prend du sirop d'érable depuis 100 mardi...
Кленовый сироп.
Du sirop d'érable.
Все, что нужно делать - разбавлять водой кленовый сироп с соком лимона и кайенским перцем и пить три раза в день.
Je bois du sirop d'érable, du jus de citron, du poivre et de l'eau à tous les repas.
Да, цедра, кленовый сироп, немного фруктов, жареные пеканы.
c'est ca, oui. des zestes d'oranges, du sirop d'érable organique, un peu de fruit, Noix de pécan grillées.
Красный перец и кленовый сироп.
Cayenne et sirop d'érable.
Лоис, можешь попросить Криса передать мне кленовый сироп?
Lois, pourrais-tu demander à Chris de me donner le sirop d'érable?
Кленовый сироп?
Sirop d'érable?
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Eau, sirop d'érable pour le glucose. Citron pour l'acide, poivre pour irriter les intestins. Un peu d'ipecac, agent vomitif.
Тебе нужен кленовый сироп.
Tiens, du sirop d'érable.
Контрабандный непастеризованный сыр, лекарства по рецептам, кленовый сироп из священого дерева в Виннипеге?
Fromage non pasteurisé? Médicaments, sirop d'érable de l'arbre des âmes à Winnipeg?
Кленовый сироп.
- Le sirop d'érable.
Кленовый сироп?
- Sirop d'érable?
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Ils ont toutes ces charmantes petites auberges de pays et des feux douillets et du sirop d'érable collant qui va partout.
- А да! Кленовый сироп!
Sirop d'érable!
- Привези нам настоящий кленовый сироп.
- Longue histoire.
Собираюсь хорошенько поискать кленовый сироп ; )
Je vais récolter du sirop.
Я краду кленовый сироп!
- Je pique le sirop d'érable.
Что? У меня что, кленовый сироп на губах?
J'ai du sirop d'érable sur la bouche?
Здесь оставляют кленовый сироп прямо на столе!
Ils ont laissé le sirop d'érable sur le table?
Я люблю кленовый сироп.
J'adore le sirop d'érable.
Кленовый сироп из супермаркета.
Du sirop d'érable de supermarché.
Кленовый сироп.
Parfait, le sirop d'érable.
Весь кленовый сироп теперь считается контрабандой после инцидента на прошлой неделе.
Le sirop d'érable est interdit après l'incident de la semaine dernière.
никто не умер, Сатчмо в порядке, и я изменил твои коды сигнализации, которые с радостью верну тебе в обмен на кленовый сироп.
personne n'est mort, Satchmo va bien, et j'ai changé le code de votre alarme, que je vous enverrai volontier en échange de sirop d'érable.
Как кленовый сироп.
C'est comme du sirop d'érable.
Твоя мама добавляет туда кленовый сироп?
Est-ce que ta mère met du sirop d'érable dessus?
Мы во всё добавляем кленовый сироп.
On met du sirop d'érable partout ailleurs.
Кленовый сироп.
Sirop d'érable.
А я кленовый сироп.
Et moi, du sirop d'erable.
Кленовый сироп.
Le sirop d'érable.
А вот кленовый сироп... Кленовый сироп льют на цыпленка!
Le sirop coule sur le poulet.
Обожаю кленовый сироп! Люблю блинчики с сиропом. Оладьи, пиццу!
Je l'aime sur les pancakes, sur les pizzas, et je m'en tartine le crâne.
На ужин у нас будет кленовый сироп.
Sirop d'érable au dîner.
Извините.Я пришел сюда за закуской, Затем увидел кленовый сироп, дама выглядит как Ашанти,
Stan, c'est pas un peu dur?
Почему не кленовый сироп?
Pourquoi pas du sirop d'érable?
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп.
Et manger notre repas traditionnel d'Arbor Day, soupe chaude de sirop d'érable.