Клиника Çeviri Fransızca
464 parallel translation
Здесь могла бы быть прекрасная клиника для лечения нервных заболеваний.
J'en ferai une clinique neurologique.
КЛИНИКА И ФОНД БЭРРИНДЖЕРА
CLINIQUE ET FONDATION BARRINGER
Частная клиника Iишли.
La clinique privée de Shishli.
Нет, это не клиника!
Non, ce n'est pas la clinique.
Ё " ќ не клиника уппельвайзера!
Ce n'est pas la clinique Kuppelweiser?
Я занизил его, но клиника мне не позволит это.
- J'aimerais être moins cher, - mais la clinique ne le permettrait pas.
Я попечитель этого фонда, но моя клиника ничего не получит из этих денег.
Écoutez, j'ai été désigné curateur du fonds, mais cet hôpital n'en tire aucun bénéfice.
- Спросите у неё! Клиника Бэйнбридж.
- Il faut demander là-bas.
Доктор Горовец, Вы подождёте у телефона? Клиника Бэйнбридж.
Hôpital de Bainbridge, à votre service.
Клиника Бэйнбридж. Доброе утро!
Hôpital de Bainbridge, à votre service.
Клиника Джона Хопкинса, Университет Миннесоты и Центр в Коламбусе.
Johns Hopkins, L'Université du Minnesota et le centre médical de Columbus.
Это частная клиника во всех смыслах. но мы сейчас не можем...
Mais c'est une clinique privée et nous ne pouvons pas...
А что это за клиника?
C'est quoi, cet hosto?
Да что это за клиника?
C'est quoi cet hosto?
Парклейнская клиника.
Clinique Parklane.
Клиника По Чи Лам очень ценится.
La clinique de Po Chi Lam est prestigieuse.
Клиника Мерси закрыла травму. А в Лэксайде нет энергии. Так что теперь только мы работаем.
Mercy fermé, Lakeside sans courant... c'est bien notre chance.
Есть клиника : вон то здание в конце.
Il y a une clinique.
Что ж, похоже, что у нас теперь есть собственная клиника.
On dirait que nous avons enfin une clinique.
Клиника Хильбарна.
La clinique Hillburn.
"Клиника" - так ты её называл?
Tu la trouvais collante.
Нам с тобой было замечательно. Между тем как ты исчезал и говорил, что я "клиника".
Nous avons vecu des moments magiques... entre tes escapades et tes "Que tu es collante!".
Косметическая клиника.
- Une clinique de liposuccion.
Центральная клиника... неполноценная семья... подозрение на психическое расстройство.
Une clinique en ville. Famille monoparentale. Peut-être caractériel.
Думаю, это полная клиника... С технической точки зрения.
Donc c'est un public de malades, d'un point de vue technique.
Пуэрто-Рико, клиника.
Porto Rico, la clinique.
Данвичская клиника женского здоровья.
A un centre médical pour femmes.
На углу Лайлак есть бесплатная клиника для душевнобольных.
Il y a une clinique psychiatrique gratuite, à proximité.
Клиника готова пойти вам на встречу.
L'hôpital a été plus que conciliant.
- Клиника "Эль Боуск".
Clinique El Bosque.
На боку написано "Ветеринарная клиника Эмери".
Avec "hôpital vétérinaire" écrit dessus.
Мы думаем, что клиника ей не подходит.
On pense qu'elle n'est pas bien à l'Institut.
Жизнь такая дорогая! Эта клиника стоит мне...
La vie est chère, avec tout ce que je dépense pour la clinique.
Джованна говорит, это хорошая клиника. Если доктора не уличат нас, то сможем отправиться на каникулы.
Giovanna dit que c'est un très bon hôpital et si les médecins ne nous convainquent pas, on va en vacances.
Я должен был прибыть на место две недели назад. Клиника на Ариэле.
Je devais me rendre à une clinique sur Ariel y a deux semaines.
Три девушки, три операции, одна и та же клиника, так?
Donc, on a trois filles, trois opérations dans la même clinique.
Институт Калахен это ведущая клиника по мозговым травмам в Тихоокеанском краю.
C'est la meilleure clinique de neurologie de la côte pacifique.
Реабилитационная клиника Святого Франциска Реабилитационная клиника Святого Франциска
CLINIQUE DE DÉSINTOXICATION SAINT-FRANCIS
Но это дурдом, точно, клиника!
Mais maintenant, ils ont vraiment l'air tarés.
Когда вы увидите страховую контору, Сразу за ней будет Макдональдс и моя клиника. 30 метров вниз по дороге.
À l'immeuble des Assurances Jeil, il y aura le Mc Donald s et Mi Clinic trente mètres plus bas.
Алло, клиника "Ми",
Bonjour, Mi Clinic.
Клиника Медрано Больница
CLINIQUE MEDRANO CENTRE MÉDICAL
Но это клиника свободного посещения, а это значит, что у нас нет приемов по записи. Это значит вы приходите, записываете себя в список, и врач примет вас, только не я.
Vous arrivez, vous signez et un médecin, autre que moi, vient vous examiner.
Клиника - это часть твоей работы.
La clinique fait partie de votre travail.
Клиника может подождать.
La clinique peut attendre
Частная исследовательская клиника Миллара.
CLINIQUE DE RECHERCHE MILLAR PRIVÉ
"ВЕТЕРИНАРНАЯ КЛИНИКА"
La clinique du vétérinaire.
Спрингфилдская ветеринарная клиника
HÔPITAL POUR ANIMAUX
Это уже клиника.
C'est aberrant.
Наверное, это хорошая клиника, но всё-таки клиника.
Mais ça reste un asile.
Клиника Медрано Больница Под Рабочим Контролем
AUTOGÉRÉ