Комары Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Комары ужасно назойливые.
Je suis la proie des moustiques.
Комары ужасно назойливые.
Je suis la proie des moustiques
Мы оставили окно в спальне открытым, теперь там комары.
La fenêtre, il va y avoir des moustiques. Ça ne fait rien.
" Тихонько тлеет лампы огонек, Комары летают рядом с головой,
"Nuit... " Le pétrole baisse dans la lampe "J'entends le lamento d'un moustique"
- Она красивая? Что там? Комары.
Des moustiques... qui ne sont pas à ton mari!
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
Les fléaux du Brésil... ce sont les parasites du café, la chenille rose... le football, le moustique Pium... le muriçoca, le vareja et tous les autres moustiques.
Комары высосали всю кровь из моей левой ноги. Кроме того...
Les moustiques m'ont pompé tout le sang de la jambe gauche, à part ça...
А когда он дошёл до звёзд, то обнаружил, что это маленькие золотые комары...
Et quand il est arrivé sur les étoiles, c'étaient des moucherons dorés.
- Еще и комары.
C'est l'horreur, ces moustiques.
Кажется, меня вообще ни разу в жизни не кусали комары.
Je crois bien n'avoir jamais été piqué.
- Тебя кусают комары, сынок?
T'as déjà eu un moustique sur sur le dos, petit?
Знаете, пчелы, мухи, комары.
Vous savez, les abeilles, les mouches, les moucherons.
Христос ходил по воде - комары тоже ходят.
Le Christ a marché sur l'eau tel un moustique...
Только Рождество уже прошло, да и комары уже на подходе.
Sauf que Noël est déjà passé et que les insectes sont de retour.
Обезьяны, комары, львы - это лишь начало!
Les singes, les lions et les moustiques ne sont que le début.
- Комары. Моя попа вся укушена комарами.
A cause des moustiques, mes fesses sont toutes bosselées.
Один раз спас планету. Убедил инопланетян, что комары - опасный вид.
J'ai sauvé la planète une fois, en disant aux extraterrestres que le moustique était en danger.
Бывают комары в церкви?
Vous croyez qu'à l'église il y a des moustiques?
И чтобы комары не кусали.
Ne laissez pas... les moustiques de l'espace... vous mordre.
Комары?
Moustiques de l'espace?
Закрой дверь... Не то комары налетят.
Laisse pas entrer les moustiques.
Если мы не найдем его в ближайшее время, то комары съедят его.
Si on se dépêche pas de la trouver, un moustique va la manger.
Комары могут быть причиной антикоагуляции.
Les moustiques provoquent une anti-coagulation.
А комары впрыскивают паразитов, через свою антикоагуляционную слюну в человека.
Le moustique injecte le parasite, avec l'anti-coagulant contenu dans la salive.
Да там даже комары не живут.
Même les maringouins ne vivent pas là.
А Борис Иваныч говорит - комары...
- Boris Ivanovich dit que si.
С потеплением, комары переходят на новые высоты.
Aujourd'hui, les moustiques montent en altitude.
Не только комары, но и все остальные тоже.
Le moustique, mais aussi tous ces autres.
К рассвету первые взрослые комары вырываются на свободу.
À l'aube, les premiers moucherons adultes commencent à sortir.
А комары здесь злые.
Ces foutus moustiques sont voraces.
Вши питаются кровью человека, и так же, как комары, они оставляют небольшие следы их слюны в кровотоке хозяина.
Les poux se nourrissent de sang, et comme les moustiques, ils laissent des traces de leur salive dans le flux sanguin de l'hôte.
- Я живу у озера. Комары меня кусают все время.
Je me fais piquer tout le temps.
И его единственные спутники — дворняги и малярийные комары.
Ses seuls compagnons : Des chiens bâtards et des moustiques anophèles.
Если бы в Конфедерации были комары, мы бы все говорили с южным акцентом, а я бы платил Форману меньше.
Si la Confédération avait eu des moustiques, nous aurions tous l'accent du Sud et je payerais moins Foreman.
Лишь комары кусаются и- -
Les piqûres de moustiques, les ampoules et...
Но не когда за окном - 1 ° С. Разносчики - комары.
Pas en hiver. Transmission par les moustiques.
Это не комары.
C'est des moustiques?
Было бы приятнее, если бы не комары.
Sauf pour ce qui est des moustiques.
Видимо комары просто не могут устоять перед запахом моего цитрусово-ванильного лосьона для тела.
Les moustiques semblent adorer - mon parfum agrumes-vanille.
Что это, комары покусали?
Ce sont des piqûres de moustique?
- Комары налетят. - М-м-м...
- Des moustiques arriveront.
Комары заедают. Все по-французски лопочут.
Les moustiques qui te bouffent, tout le monde qui parle français.
В других местах это мыши или там, комары.
Ailleurs, ils ont des souris ou des moustiques.
Я тебя люблю, но у меня ноги отваливаются, комары жрут меня живьём, а ты никогда не станешь верпантерой.
Je t'aime, mais j'ai mal aux pieds, les moustiques me bouffent toute crue, et tu vas même pas te changer en panthère-garou.
Комары, песчаные мухи, паразиты...
Moustiques, sandflies, parasites...
Это комары.
Des moustiques.
Комары.
Des moustiques.
Потом пошли лягушки, комары и мухи.
Puis des grenouilles, des moustiques et des mouches.
Здесь лягушки и комары. Мухи. Кровь.
Les grenouilles, les moustiques, les mouches et le sang.
А говорят, там комары.
On dit qu'il y a des maringouins.
Тут комары повсюду.
Y'a des moustiques ici.