English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Конкуренция

Конкуренция Çeviri Fransızca

154 parallel translation
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Donc, l'enfant maladroit devient une belle nana, et vous n'aimez pas ça, parce que à partir de maintenant, il y aura de la concurrence.
Послушайте, мистер, в моей профессии слишком большая конкуренция.
Dans mon secteur, y a de la concurrence.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
.. lui faisons. C'est ca!
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
Paulo m'a assuré que leur concurrence était fatale.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Lorsqu'on s'attaque à un secteur aussi concurrentiel, il est conseillé de distribuer des échantillons gratuits.
Небольшая конкуренция тебе не помешает.
Faites gaffe, vous avez besoin d'un peu de concurrence.
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
la quête des épices, les progrès de la marine... la lutte entre les pays d'Europe.
Конкуренция отсутствует.
Il n'y a pas de concurrence.
Уважаемые акционеры, если Европа и Америка научатся сотрудничать, научатся объединять состояния, делить свои рынки, нам будет не страшна никакая конкуренция в мире.
Amis actionnaires, si l'Europe et l'Amérique apprennent à coopérer, si nous groupons nos richesses et partageons nos marchés, nous écraserons la concurrence partout dans le monde.
Это все - конкуренция.
C'est juste un concours de popularité.
Я слишком хорошо знаю какая конкуренция у нас в этом городе.
- Je sais que dans cette ville, la concurrence est rude.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Ils ont beaucoup souffert de la concurrence avec M. Soze.
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Ce foutu sombrero urbain nous fait concurrence!
В модельном бизнесе большая конкуренция, это так.
C'est un milieu compétitif, c'est vrai.
Здесь беспощадная конкуренция.
Cette ville, c'est la jungle.
Конкуренция-то сильная!
Ah, la concurrence est dure!
Но помните, на этом рынке высокая конкуренция.
Mais c'est un marché compétitif.
Конкуренция мне ни к чему. Но мне нужен кто-нибудь за клавишами.
Il me faut quelqu'un pour m'accompagner.
У меня много врагов - промышленная конкуренция.
J'ai des ennemis.
Школам следует быть дворцами. Конкуренция среди лучших учителей должна быть жестокой. Они должны зарабатывать шестизначные суммы.
Les écoles devraient être des palais... l'émulation entre profs, farouche, les salaires, énormes.
Заключает четкие брачные контракты. Отсюда - острая конкуренция.
Insiste sur les contrats prénuptiaux, et comme tu le vois, la concurrence est sévère.
Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко,
Je dois vous rappeler... qu'en gros la compétition... a toujours été simple.
До этого все, о чем он думал, были деньги и конкуренция.
Avant, il ne pensait qu'à l'argent et à la concurrence.
Что касается вашего отношения друг к другу ваша конкуренция была порочная, разрушительная и здоровая.
A la vérité, aucun de vous n'est qualifié... pour les projets spéciaux. Pour ce qui est de vos rapports...
Небольшая конкуренция может повысить мою рыночную цену.
Un peu de concurrence accroîtra ma valeur marchande.
Конкуренция довольно жесткая.
La concurrence est rude.
- Похоже, конкуренция налицо.
On dirait que tu as de la concurrence.
Возникли конкуренция и противоречия.
Il y a eut des contradictions.
Ты прав. В компьютерном бизнесе слишком большая конкуренция.
C'est vrai, le secteur de l'informatique est trop compétitif.
и сравнивая с тем образцовым годом, который у нас был там ему довольно жесткая конкуренция.
Et considérant l'année qu'on a eue... on peut se préparer à une sacrée compétition.
Дать каждой башне свое имя, так? И потом, типа, фальшивая конкуренция.
Donner un nom à chaque tour et puis organiser comme une compète.
Не похоже, что в этом большая конкуренция.
Il y a moins de concurrence dans cette activité.
Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли.
La compétition lui faisait peur, il pensait que ça l'aiderait dans son jeu.
Конкуренция означает разное для разных людей.
La concurrence, ça signifie des choses différentes pour des personnes différentes.
Конкуренция. Разные люди понимают это по-разному.
La concurrence, ça signifie des choses différentes pour des personnes différentes.
- Конкуренция была высокая.
C'était une catégorie très dure.
- Это не ценовая конкуренция.
- Ce n'est pas une guerre des prix.
Дельфины очень коммуникабельны. в период размножения среди самцов начинается жесткая конкуренция.
Les botos sont très sociaux et pendant le cycle œstral, la concurrence est acharnée.
Конкуренция.
La compétition.
Конкуренция?
Compétition?
Жёсткая конкуренция за ресурсы гарантирует, что ни один из животных в джунглях не станет господствующим.
La concurrence pour le partage des ressources empêche toute espèce de dominer la jungle.
Тут конкуренция жесткая слишком.
La compétition est dure ici.
Знаю, но тут такая конкуренция.
Je sais, mais je veux dire, c'est tellement compétitif ici.
Сил - отличный специалист. Такая конкуренция, а она справляется.
- Syl est bonne dans ce qu'elle fait, Si avec la crise elle y arrive encore.
Была большая конкуренция между, говоря проще, клубами.
Il y avait beaucoup de rivalités entre les bars clandestins.
- Пэм, не волнуйся. То есть, конкуренция в этом деле высокая.
Je veux dire, c'est un domaine très compétitif.
Эта конкуренция так его терзает, что он нанял нас украсть чертежи. Это хорошо.
Il a un rival, et il l'énerve tellement qu'il nous a engagés pour voler ses plans.
Я не прошел. В этом году большая конкуренция.
Je n'ai pas fait, des années de compétition.
Конкуренция большая?
Et vos concurrents?
Это конкуренция на рынке, они срезают расходы.
Elles doivent économiser...
Конкуренция - ключ к успеху.
Maintenant, plus vous vendez, plus vous gagnez

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]