Константин Çeviri Fransızca
195 parallel translation
Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Chef du Service du Travail Allemand
Константин Хиeрль, Рейхсляйтер и Рейхсарбайтсфюрер ( Глава Имперской Службы Труда
Konstantin Hierl, Reichsleiter et Reichsarbeitsführer ( Chef du Service du Travail du Reich
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Ces rêves enfantins de voyages sur la Lune et sur Mars... qu'il partage avec un contemporain... un savant russe nommé Konstantin Tsiolkovsky... deviendront réalité quelques décennies après leur mort.
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла
Constantin Huygens, poète et diplomate de l'époque... trouve que cet hôtel de ville fait disparaître...
Константин также был талантливым музыкантом и композитором.
Constantin est aussi un compositeur et un musicien averti.
Именно Константин увидел талант в юном художнике
Constantin découvre un peintre...
Мисс Константин, можно с вами поговорить?
Mlle Constantine, je peux vous parler?
Лиза Константин.
Lisa Constantine.
Я знаю все о тебе и твоем прошлом и Лизе Константин.
Je sais tout de ton histoire avec Lisa Constantine.
Я рассказывал тебе про Лизу Константин уже давно.
Je t'ai parlé de Lisa Constantine il y a des années.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Bien, vous c'est Kostya Gromov, et vous avez beaucoup de médailles. Vous êtes Danila Bagrov, et lui c'est Ilya Setevoi.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
En 1996, en Tchétchénie, le sergent Konstantin Gromov a été honoré pour son courage. Mais il ne le savait alors pas.
Сегодня награда нашла героя. В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Aujourd'hui nous avons ce Konstantin Gromov avec nous, ainsi que ses compagnons d'armes :
Хорошо, Константин, я поговорю.
Bien, Konstantin, je lui parlerai.
Убит Громов Константин.
Tué : Konstantin Gromov.
Хорошо, Константин Алексеевич.
Bien, Konstantin Alexeïevitch.
Я, Константин Алексеевич, свои проблемы решаю сам.
Je résous mes problèmes moi-même.
- Привет Фрэнк. - Как дела, Константин?
- Comment ça va, Kostadin?
Константин, ты эту знаешь?
Constantin, tu connais cette chanson :
Константин!
Constantin!
Лиа, Константин, пожалуйста, идемте.
Lea, Constantin, venez s'il vous plaît!
Лиа, Константин!
Lea, Constantin!
Меня Константин зовут.
Je m'appelle Constantin.
- Константин?
- Constantin?
Привет, Константин.
Bonjour, Constantin.
- Где Константин?
Lea, où est Constantin?
Это Константин.
C'est Constantine.
Джон Константин,.. .. задница.
John Constantine.
Могу я взять ваше пальто, мистер Константин?
- Puis-je prendre votre manteau?
Константин, дождь же идет! Джон! Эй!
Constantine, il pleut!
Константин.
Constantine.
Мистер Константин?
M. Constantine.
Я думаю, кто-то на нее повлиял, мистер Константин. Я думаю, ей промыли мозги, и заставили прыгнуть с той крыши.
Je crois que quelqu'un l'a manipulée, l'a poussée à sauter de ce toit.
Люди есть зло, мистер Константин.
Les gens sont mauvais.
- Константин.
- Constantine.
Нет. Ты будешь жить, Джон Константин.
Tu vivras, John Constantine.
Доктор Константин, никогда не покидал своих пациентов.
Le Dr Constantine, qui n'a jamais quitté ses patients.
Доктор Константин.
Docteur Constantine!
- Доктор Константин. А вы?
Je suis le Dr Constantine, et vous êtes?
Языческий император Константин.
l'empereur païen Constantin.
Я думала, Константин был христианином.
Je le croyais chrétien.
Константин был верховным священником Рима.
Constantin était la sainteté personnifiée à Rome.
А язычник Константин был прежде всего... прагматиком.
Constantin, païen de naissance, n'en était pas moins pragmatique.
Константин организовал широкомасштабную встречу, известную как Никейский Собор.
Constantin convoqua le célèbre concile œcuménique de Nicée.
Введя в этот пантеон Иисуса... и наделив его способностью к воскрешению, равно как и к творению чудес, Константин превратил его... в бога на земле.
En insufflant à Jésus une qualité divine, en lui donnant le pouvoir de faire des miracles et de renaître, Constantin en a fait un dieu parmi les hommes.
Константин не создал божественность Иисуса.
Constantin n'a pas inventé la divinité de Jésus.
Константин хочет войны.
Constantino cherche à envenimer les choses.
Константин, я только передаю, что он сказал мне.
Constantino, je te répète juste ce qu'il m'a dit...
Командир... Я - Флавий Константин Марселлий.
Commandant, je suis Flavios Constantino Marcellos.
Ну-ка, покажи мне свою задницу, Константин.
Montre-moi tes fesses, Constantine.
Оператор - Константин Ирмен Тшет
Dans l'avenir d'un lumineux, nouveau jour Loyal à Hitler
константинополь 18
конструктор 18
констанция 101
конституция 24
констанс 114
констебль 497
констебль морс 18
констебль морз 26
констебль дэсфорд 18
конструктор 18
констанция 101
конституция 24
констанс 114
констебль 497
констебль морс 18
констебль морз 26
констебль дэсфорд 18