Костоправ Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Нормально. Костоправ в доме есть?
Il y a un chiropracteur dans la maison?
Староста для тебя, костоправ.
- Maudit soit-il! CHERUB : Le marguillier, pour toi.
Не играй с нами в невинность, костоправ.
Joue pas les innocents.
Старик, ты действительно костоправ?
PIKE : Vieillard, êtes-vous vraiment un toubib?
Когда-нибудь видел голову без ушей, костоправ, а?
Aussi tranchante que possible. Tu as déjà vu une tête sans oreilles, toubib?
Вы и костоправ... оба мои гости, пока я не вернусь.
Vous et le toubib, vous êtes mes invités jusqu'à mon retour.
Почему же мне нужен костоправ?
Pourquoi aurais-je besoin d'un toubib?
Я представляю себе лучшие щансы чем пять против одного, костоправ.
CHERUB : Je voulais plus de chances que cinq contre un.
Вы желаете чтобы эти парни встретились с Создателем, такими молодыми, а Костоправ?
CHERUB : Tu veux que tes garçons rencontrent leur créateur si jeunes?
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет.
C'est mieux. Maintenant, toubib, parle ou le garçon mourra.
Хватит бормотать, костоправ.
CHERUB : Assez jacassé, toubib.
Твое время пришло костоправ, говори.
CHERUB : Ça suffit, toubib, parle.
Где они, костоправ?
Où sont-ils cachés, toubib?
Мне нравится, когда мои парни счастливы, костоправ.
PIKE : Mes hommes travaillent mieux quand ils sont heureux.
Если конечно не хотите повторить судьбу Херувима вон там, а костоправ?
En effet. Et tenez compte du sort de Cherub, toubib.
Если это - ловушка, костоправ, я клянусь, что вы будете под этой же плитой.
Si c'est un piège, toubib, vous allez finir vous-même sous cette dalle.
Костоправ, проклятие Нептуна.
PIKE : Toubib, vous êtes la malédiction de Neptune!
- Забей, костоправ.
La ferme, le charcutier.
Прекрасный костоправ.
Excellent avec les os.
Вы не получите мою вторую ногу, костоправ, если вы это задумали.
Vous aurez pas mon autre jambe, espèce de charcutier, si c'est ce que vous croyez.
Это мой друг костоправ.
C'est mon copain kiné.
Не знаю кто стрелял в Пола, знаю только, что мне нужен хороший костоправ после всех кульбитов, которые мне из-за него пришлось выписывать.
J'ignore qui a tiré sur Paul, mais j'ai fait tellement de roues qu'il me faut un chiropracteur.
Я не костоправ.
Je ne suis pas chiropracteur.
Это прекрасное чувство, которое сломалось где-то на пути.. .. и ты должен подлатать его, как костоправ.
Les mecs, vous avez un super truc qui s'est cassé et vous devez le réparer, comme un kiné.
Костоправ дяди Стивена.
Les os fragiles d'Oncle Stephen. Désolé.
И, если всё пойдёт хорошо, мне понадобится костоправ, психиатр и священник.
Et si tout va bien, j'aurais besoin d'un chiropracteur, d'un psychiatre et d'un curé.
Эм... костоправ уже здесь, если вы хотите с ним поговорить.
Le... toubib est ici si vous vouliez lui parler.
Правая нога, костоправ.
La jambe droite, boucher.
Ну, что сказал костоправ?
Donc, qu'est-ce que le chiropracteur a dit?
Я дипломированный костоправ.
Je suis diplômé de chiropractie.
Также известный как... Костоправ.
On t'appelle le Désosseur.
Он также известен как Костоправ.
On l'appelle aussi le Désosseur.
Это тебе не Лондон, дорогуша. Но, похоже, здешний костоправ якобы был лучшим в своем неизвестном училище.
Ce n'est pas le Royal London, chéri mais ce gars a fait première année d'une école de médecine dont j'ai jamais entendu parlé.
Это мой костоправ.
C'est mon chiropraticien.
Какой-то костоправ-выскочка!
Ce petit charcutier prétentieux!
Мой костоправ.
Ma chiropractrice.
Таким образом, это - игра, а костоправ?
Alors c'est comme ça, toubib?
Костоправ, я приду за тобой.
PIKE : Toubib!
Это конец для тебя, костоправ, будьте прокляты твои глаза.
Le châtelain immobilise Pike pour que Blake puisse en finir avec lui. PIKE : Votre heure a sonné, toubib.