Кража Çeviri Fransızca
643 parallel translation
Уильям Салливан Мелкая кража. Приговор : 2 года
W. Sullivan, vol simple : 2 ans
Кража государственных документов - дело серьезное.
- Un vol de dossiers, c'est sérieux.
Одни патрулируют на велосипеде, другие пешком. Осведомители доносят, что кого-то обчистили. Например, кража со взломом или незаконное проживание.
A la volante, votre indic vous rencarde sur un tricard, sur un interdit de séjour...
- Ночная кража.
Cambriolage nocturne.
Это был мелкая кража в ломбарде, в Куинси.
Minable : Vol d'un prêteur sur gages à Queens.
Кража из ломбарда.
Vol d'un prêteur sur gages.
Сейчас, джентльмены, у нас не мелкая кража.
Messieurs, pas d'incident.
Еще одна кража и они что-нибудь сделают с тобой. Да.
Encore un vol et ils agiront!
Кража на Форо Панкрацио, ул. Мерулана, 1952 год?
Le fric-frac de Foro Pancrazio en 52.
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
Comment ça? On entrait avec la clé, pas d'effraction... bénéfice des circonstances atténuantes.
- Я сказал "кража".
- Répète-le!
А кража?
Et le vol?
- Тогда кража, взлом?
- Un cambriolage, par exemple?
Кража, кровная месть – какая разница?
Vol... Vengeance... Peu importe la raison.
Это кража. А крадут воры.
C'est du vol. Et les vols sont commis par des voleurs.
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как
CELATION : Après le vol de votre contribution à la fabrication de cette grande arme, vous devez être soulagé que les Daleks aient réussi à la récupérer.
Да, Капитан. Кража со взломом и сопротивление при задержании.
Attaque avec effraction.
Это вовсе не кража, поскольку мною руководила любовь к вашей дочери, которой я верну всю сумму, когда она станет моей женой.
.. a qui je restitue, si elle m'epouse,.. .. la totalite de la somme.
Кража, капитан?
Vous voulez voler, capitaine?
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
- Oui. Tremper les cheveux des filles dans de l'encre. Voler des pommes.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Sabotage, espionnage, accès non autorisé, vol.
- Кража транзисторов? - Да.
Moi, votre fils, je le connais pas.
Пока вы спали, в доме совершена кража!
Un voleur pénètre dans la maison et personne ne bouge!
- По крайней мере это громкая кража.
- Au moins, c'est du vol qualifié.
√ лавна € новость сегодн € шнего дн € Ч сенсационна € кража прототипа коробл € на Ќеверо € тностной т € ге ни кем иным, как " афодом Ѕиблброксом.
Et bien sûr la grande nouvelle de la soirée, c'est avant tout le vol sensationnel de ce tout nouveau prototype d'astronef à générateur d'improbabilité dont l'auteur n'est autre que Zappy Bibbicy.
- Кража в "Хэрродс"!
- De piquer chez Harrods!
( Mужчина ) Какая кража большее преступление, совершённая днём или ночью?
Quel est le crime le plus grave, voler de jour ou de nuit?
Месье Бэтмен, очередная кража сумочки.
M. Batman, une declaration de vol.
Его план - разумеется, кража ценных бумаг на сумму 90 тысяч фунтов из банка "Белгревиа".
- Son plan, bien sûr, est de voler des titres d'une valeur de 900000 livres à la banque Belgravia et Outremer.
Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём.
Il a déjà volé les titres de la banque, mais il sait que le vol ne sera pas découvert avant jeudi après-midi.
СТРАННАЯ КРАЖА
VOL AU CHÂTEAU
Поэтому была инсценирована кража.
Il fallait faire croire que quelqu'un les avait volés.
Это же кража ребёнка.
Un kidnapping.
Небольшая кража со взломом, ничего такого.
Alors, retourne à ta vie, et mets le tout derrière toi.
а ) покушение на убийство, б ) кража, в ) несоблюдение тишины в ночное время в общественных местах.
A : Tentative d'homicide, B : Vol C :
Иначе бы не поверили, что произошла настоящая кража.
S'il n'y avait pas eu vol, les gens auraient eu des doutes.
Но директор сказал это кража.
Mais le chef a dit que c'est du vol.
Незаконное проникновение, кража собственности владение крадеными вещами.
Cambriolage, vol, recel d'objets volés,
Вот и всё, что у него есть. Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Les escrocs doivent se dire : "Il suffit d'éviter la chaise pliante, le thermos de café, et à nous le Rembrandt."
Кража позвоночников и убийство. Награда : 80,000 жетонов. Юго?
Yugo, recherché pour vol d'organes sur les cyborgs et pour meurtre.
Кража со взломом.
C'est un cambriolage, une effraction.
Тема собрания, упомянутого Бринкли - кража Книги клуба Ганимед.
Le but de la de réunion d'urgence à laquelle fait référence Brinkley était de discuter de la vol du livre Ganymède Club.
- Кража?
- Vol, Jeeves?
Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит. Совесть?
En fait, ce n'est pas si grave que ça, mais ma conscience me démange.
От 6 до 12 лет, вооруженная кража со взломом.
12 ans pour cambriolage.
Ваш сын, наркоман. Это не первая его кража.
Ton fils, le drogué, il doit avoir l'habitude.
Но это всё равно лишь мелкая кража.
Mais au fond, c'est un vulgaire larcin.
- И слова "кража".
Et toi du ne sais même pas ce que veux dire travailler!
Возможно, кража со взломом.
Possibilité cambriolage.
Что тут за кража?
Il y a eu un vol, paraît-il?
Кража есть кража.
Non.