Критика Çeviri Fransızca
158 parallel translation
"Про ее игру ничего путного сказать нельзя", она, по мнению этого критика, она была на самом низком уровне.
"Concernant son interprétation, il est impossible, à mon avis, du point de vue d'un critique, d'imaginer pire médiocrité." - Du point de vue d'un critique.
Я не смогу дурачить этого критика!
Je ne peux pas faire ça!
Жена австрийского критика.
L'épouse du critique australien.
Как фамилия нашего критика в "Мире искусств"?
- Le critique du Monde de l'art...
Это как бы скрытый роман - убийственная критика влюбленного мужчины.
Une romance sortie de nulle part... la critique dévastatrice d'un homme amoureux.
Нет, это справедливая критика, Ал.
Votre critique est justifiée.
"Федеральный отчёт счётной палаты, в котором ожидалась критика..." Ещё четыре года!
"RENVOI DU RAPPORT I.G.F." UN AUDIT FISCAL QUI METTRA EN CAUSE...
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
J'ai rencontré un type ici qui est critique d'art dans la presse, et il dit que ça le rend fou de voir ça, il est allé voir un artiste à l'expo ce soir et lui a dit,
Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания.
La bonne position... je crois, n'est pas de critiquer de l'extérieur, mais d'être à l'intérieur et d'aider à créer.
Так узнаёшь не только идеи писателя, но и мысли критика.
De cette façon, tu obtiens les deux : les idées de la romancière, ainsi que la pensée du critique.
Но это была не грубость, а конструктивная критика.
Mais ce n'était pas l'insulte vulgaire, juste le son, la critique constructive.
Должно быть, это ловкий трюк ресторанного критика.
Ça doit être une ruse de critique.
А как вам такая критика?
Vous voulez de la critique?
Как вам нравится такая критика?
Ça vous plaît comme critique?
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.
Il est dans la lignée des artistes pour qui l'art est une critique sociale, un outil de contestation. Ce sont des racines très profondes.
Это была легкая критика.
C'était une petite critique.
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Analyses économiques et politiques, critiques littéraires.
Критика известных людей, ущемляет их эмоциально.
Quand on critique une personnalité, elle éprouve un préjudice moral.
Однажды я чуть не задавил литературного критика. Но свернул в последнюю секунду.
J'aurais écrasé un critique si ma voiture avait pas dévié.
Конечно, Кинзовый Лери! Я его замещаю в качестве пищевого критика в Челси Репортер.
Je vais tenir sa rubrique gastronomique dans le Chelsea.
Мне нужно наорать на ещё одного критика.
J'ai d'autres critiques à engueuler.
Я бы не сказал, чтo этo кoнструктивная критика.
C'est pas ce que j'appelle une critique constructive.
Критика нам неподвластна.
La critique, c'est au-dessus de nous.
Это всего лишь критика современных нравов.
C'est un commentaire sur les mœurs actuelles.
Но в чем критика?
Mais quel est ce commentaire?
Этой же ночью на другом конце города Шарлотта поближе узнала Майка, милого, застенчивого ресторанного критика который прославился своей системой 5 критериев.
Cette nuit-là, dans un lit à l'autre bout de la ville, Charlotte voyait Mike, un critique gastronomique redouté, célèbre pour ses notes sur une échelle de 5.
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего.
Quel honneur de voir le plus grand critique rock de Creem... de retour á San Diego.
Важно знать мнение, такого проницательного критика.
Joli compliment venant de ce critique-là.
Наша критика началась, как и вся прочая критика - с сомнения.
" Notre critique a commencé comme commencent toutes les critiques- - avec le doute.
Мне надоели твоя постоянная критика и твои указки.
J'en ai marre que tu m'asticotes tout le temps et que tu me donnes des ordres.
Я не жду от тебя комплиментов. Мне нужна серьезная критика.
Je ne suis pas à la recherche de compliments, je veux une critique sérieuse.
Ей нужен здоровая критика. Её талант нельзя игнорировать.
Vos avis sont importants, même si c'est juste pour qu'elle apprenne à les ignorer.
Боже, это же было не то чтобы критика.
Bon sang, ce n'est pas une critique.
Критика - это нормально. Мы принимаем ее.
La critique n'est pas signe d'échec.
Вся эта критика самого себя только усилила сожаление.
Et toute cette auto-critique tendait à lui faire regretter encore plus.
Ну, если вам критика не по душе...
Oh, si vous ne supportez pas la critique...
А чтобы поразить моего самого строгого критика, я готов сотворить невозможное.
Je ferais plus que n'importe quoi
У меня в кои-то веки появился шанс стать шеф-поваром, и я посчитал, что лучше нет пути к успеху, чем заманить в подсобку ресторанного критика и показать, как я зажигаю с посетительницей.
Tu as mis à jour mon plan diabolique Ouais, on m'a offert une chance inespérée de redevenir un vrai chef et je me suis dit que la meilleure façon de réussir mon coup, c'était d'attirer la plus grande critique culinaire de la ville dans l'arrière salle
Помнишь того критика из "Арт Форума"?
Tu te souviens de ce critique d'Art Forum?
Здравствуйте, я... я хотел спросить вас кое-что о вашей работе вашей работы критика.
Bonjour. Je... je... J'ai une question à poser sur votre travail.
Это не критика, это воспитание.
Ce n'est pas des critiques, c'est de l'éducation.
- Это типа тут критика была? - Я нервно реагирую на критику.
- On aurait dit une critique.
Резкая, но, профанационная, литературная критика.
Quelle critique tranchante, quoique profane.
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго.
Le restaurant de Gusteau a perdu l'une de ses 5 étoiles. Après une critique cinglante du meilleur critique français, Anton Ego.
Работа критика во многом проста.
De plusieurs manières, le travail du critique est aisé.
Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, любой хлам, возможно, гораздо более важен, чем наша критика в его адрес.
Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses, La moyenne de ce bazar est probablement plus significative que notre critique le dit.
Это наблюдение или критика?
C'est une observation ou une critique?
- Это комплимент или критика?
- Est-ce une critique ou un compliment?
" Федеральный отчёт, в котором ожидалась критика в отношении..
Le rapport d'un audit fiscal qui met en cause la gestion...
Небольшая критика моих методов обучения?
Pourquoi?
Критика - это не провал.
Nos employés font du bon travail.