English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Круглое

Круглое Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Круглое с четырьмя дырками. Круглое? Не круглое, скорее овулярное.
Une ligne circulaire avec 4 trous.
Я выбрал круглое число.
C'est un chiffre rond.
Имечко-то у меня не круглое, ну да уж какое есть.
Mon nom n'est pas très pratique, mais j'en ai pas d'autre.
– М-маленькое к-круглое...
Petit... et rond!
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Une circonférence de quelques centaines de mètres.
Хорошо. Будет 140. Славное, круглое число, э, Биггус?
Eh bien, nous en aurons cent quarante.
Пресса любит круглое число.
La presse aime les chiffres ronds.
Хорошое, круглое число.
C'est un chiffre rond.
"Какое круглое у тебя личико. Совсем как у твоего дедушки".
Il disait que son visage était rond, qu'il ressemblait au grand-père...
У тебя круглое лицо.
Remarque, tu as la tête un peu ronde.
Рост 1 метр, лицо круглое, глаза черные.
Il mesure 1 métre, il a le visage rond et les yeux noirs.
Милое круглое число.
C'est un chiffre bien rond.
У меня весёлое, круглое лицо похожее на анютины глазки.
Il disait qu'avec mon visage rond, je ressemblais à une pensée.
Так что тут нужен шарик или глобус. Или что-нибудь круглое! - один кадр.
Je veux un logo en forme de cercle, quelque chose de rond.
" акое большое, плоское и круглое.
Si grosse, si plate, si ronde...
Белое, круглое, но не всегда на виду.
Je suis blanche et ronde mais pas toujours apparente.
Огромное, металлическое, круглое блюдо или колесо, причём поблизости.
Une structure énorme, métallique et circulaire, comme un plat ou une roue. Près d'ici.
Хорошее круглое число.
C'est un nombre rond.
А 10 круглое число.
Et dix c'est un beau, chiffre rond.
Несколько дней, сидя в трубе, я видела мир через круглое отверстие. Вот так я смотрела, это всё, что ты можешь видеть.
J'ai passé plusieurs jours a l'arriere de ce camion, dans un tuyau d'égout, a regarder le paysage a travers un espace réduit.
- У него было круглое лицо, как это. - Подождите.
- Son visage était rond, comme lui.
Просто, у него было такое же круглое лицо.
C'est juste qu'il a aussi un visage rond.
Всё, как в рисунках мистера Исаака, только лицо у меня не такое круглое.
Je suis exactement comme M. Isaac m'a peint, sauf que mon visage n'est pas aussi rond.
Оно круглое.
C'est un cercle.
Если бы я лгал, неужели бы я не написал в отчет круглое число?
Si j'avais menti n'aurais-je pas choisi un nombre rond?
Что если это был дневной свет, проходивший через круглое окно?
Et si la lumière entrait par une fenêtre ronde?
Коричневое, круглое?
Brunâtre, circulaire?
У Хайди Клум слишком круглое лицо, чтоб стричься под горшок.
Heidi Klum a le visage trop rond avec sa coupe au bol.
Похоже он вырезал круглое отверстие в стекле двери.
Il a découpé un trou circulaire dans la porte vitrée.
круглое выходное отверстие впереди
La balle est ressortie par le front.
Ты любишь всё круглое, даже если оно коричневое?
Tu aimes les choses rondes même si elles sont brunes?
Нет, оно было круглое, как мяч.
- Plutôt arrondi, comme une balle. - Une grosse tête bien ronde.
"Ой у меня артрит, рука болит. Надо подержаться за что-то круглое".
"J'ai de l'arthrite, il me faut de la bite"!
Нет, у этого волоса круглое поперечное сечение и толстый верхний слой. Они принадлежали не европеоиду.
La tige du cheveu a une section circulaire et une cuticule épaisse.
Это было что-то круглое.
Quelque chose de rond.
- 2,5-сантиметровое круглое отверстие.
- Trou rond de 2,5cm.
"Тыковка," потому что у меня было маленькое круглое лицо...
"Citrouille", car j'ai ce petit visage rond...
Нам принадлежит это здание. вон то, вот этот дом, вон то круглое здание, вот это.
On possède ce bâtiment, celui là, cette maison, ce truc rond, celui-ci.
Это было то самое безумное круглое здание, где записывался Нат Кинг Коул?
C'est ce bâtiment rond complètement fou où Nat King Cole enregistre?
Да-а, люблю всё круглое.
Les objets ronds me plaisent beaucoup.
- Слишком круглое для ножа.
Trop rond pour une lame.
Все круглое.
Il n'y a pas...
На удивление круглое лицо?
Un visage étonnamment rond?
Это достаточно круглое число...
C'est actuellement un chiffre rond excepté pour le zéro...
Круглое, такое, много стрелочек, колесиков и прочего.
C'est rond, d'environ cette taille, un tas de petits engins, de roues et de trucs.
- Вижу темно-красное, и в основном оно круглое, что бы это ни было.
Je vois du rouge foncé. Je dirais que c'est rond, mais je sais pas ce que c'est.
И это такое красивое круглое число.
Un super nombre rond.
Круглое отверстие.
c'est une échappatoire.
Тебе придется... Клара, оставь телефон снаружи так, чтобы следить за ним через круглое окошечко, и когда он зазвонит, если все будет спокойно, выходи и отвечай.
Ce que tu devras faire... mets-le dehors, que tu puisses le voir à travers le hublot, quand tu le verras sonner, si c'est sûr, sors et réponds.
Это прекрасное круглое число. 5 процентов.
5 %.
А для Мэтти, это означало установку его квадратного колышка в мое круглое отверстие.
dans mon trou rond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]