Кто за всем этим стоит Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Это просто чьи-то проделки, и я найду кто за всем этим стоит, даже если мне придется перевернуть тут все верх дном!
Il doit y avoir une explication et je la trouverai, même si je dois démolir cette baraque!
Кто за всем этим стоит?
Qui est derrière tout cela?
- Кто за всем этим стоит?
À quoi vous jouez?
Я слушаю Вас. Выясните, кто за всем этим стоит.
Qu'attendez vous de moi?
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Je te cherchais pour te dire que j'ai compris qui était derrière tout ça.
Тот, кто за всем этим стоит, имеет большие связи.
Le mec qui est derrière tout ça a des relations au plus haut niveau.
Кто за всем этим стоит? Кто следит?
Qui est derrière ça, hein?
Не думаете ли вы, что тот, кто за всем этим стоит не догадается, что это первое место, куда я могу податься?
Ne croyez vous pas que celui qui est derrière ça ne pensera pas que c'est le premier endroit où j'irai?
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
Ils ont arrêté un intermédiaire qui transportait du chargement. Mais l'homme qui a dirigé toute l'opération est toujours dans la nature.
И если это ловушка, это единственный способ узнать, кто за всем этим стоит.
Si c'est un piège, c'est le moyen de découvrir le responsable.
Послушайте... Не знаю, кто за всем этим стоит, но я не встречал людей с такими связями в верхах.
Écoute... j'ai jamais vu personne avec une telle influence.
А когда червь закончит передачу файлов тому, кто за всем этим стоит все агенты ISIS будут раскрыты.
Une fois la liste décryptée et envoyée à qui que soit derrière cet odieux acte, chacun de nos agents de terrain seront exposés au grand jour.
Там была информация, опасная для того, кто за всем этим стоит.
Il contenait des informations compromettantes pour la personne derrière tout ça.
Которые могут привести к тому, кто за всем этим стоит, включая убийство твоей матери.
On trouverait le coupable, le responsable du meurtre de votre mère.
Кто за всем этим стоит?
qui est derrière tout ça.
Я не знаю, кто за всем этим стоит, или почему он пытается повесить это на меня, но...
Je ne sais pas qui est derrière tout ça ou pourquoi ils essaient de me piéger, mais...
- Если Гарза узнает, кто за всем этим стоит...
- Si Garza découvre le responsable...
" то доказывает, что кто-то другой стоит за всем этим!
Cela prouve que quelqu'un d'autre est impliqué!
Скажи мне, кто стоит за всем этим?
Qui est derrière tout ça?
Скажи ему, кто стоит за всем этим, Охотник.
Dis-lui qui est derrière tout cela, Chasseur.
Боюсь, что кто-то действительно стоит за всем этим.
Je crains que quelqu "un soit á l" origine de tout ça.
Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим. Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим.
Je vais finir ma mission et trouver qui a manigancé tout ça.
Кто интересно за всем этим стоит?
Qui peut être aussi diabolique?
Кто же стоит за всем этим?
Qui a bien pu imaginer tout ça?
Кто за всем за этим стоит?
Qui est derrière tout ça?
Кто стоит за всем этим?
Alors qui est derrière tout ça?
Идите и защищайте людей из этого списка Или узнайте, кто стоит за всем этим
Allez-vous protéger ceux de la liste ou essayer d'arrêter celui qui l'a diffusée?
- Кто стоит за всем этим? - Японские войска в пути, Вы идете в Китай?
L'armée japonaise avance au nord-est.
Тот, кто стоит за всем этим был раскрыт агентом контрразведки Джесси Портером.
Celui qui est derrière tout ça faisait l'objet d'une enquête... par un agent de contre-espionnage appelé Jesse Porter.
Возможно, мы многое узнаем о том, кто стоит за всем этим. Хорошо.
Cela pourrait nous en dire long sur qui est derrière tout cela.
Но в конце-концов, ты примешь нашу сторону, а не того, кто стоит за всем этим.
Mais à la fin, tu voudras te ranger avec nous... plutôt qu'avec qui est derrière tout cela.
Если отпустишь, я скажу, кто стоит за всем этим стоит.
Détache-moi et je te dis où les trouver.
Думаю, я знаю, кто стоит за всем этим.
J'ai trouvé qui essaye d'étouffer l'affaire.
Я думаю, за всем этим стоит кто-то, кого дети знали.
Les enfants connaissent le ravisseur.
Кем бы он ни был, если он всё ещё здесь, он знает, кто стоит за всем этим.
Qui qu'il soit, il sait qui est derrière tout ça.
Он тот, кто стоит за всем этим.
C'est lui qui est derrière tout ça.
Если Мишима Зайбацу или Копрорация G не захватили ее, то возможно, какие-нибудь данные из его прошлого укажут, кто стоит за всем этим.
Si la G Corporation et la Mishima Zaibatsu ne l'ont pas enlevé, peut-être que son passé nous révélera un indice.
Важно узнать, кто стоит за всем этим.
Résumons. Le plus important, c'est trouver qui tire toutes les ficelles.
Я пытаюсь выяснить, кто стоит за всем этим.
C'est bon.
Найди мне того, кто стоит за всем этим, чтобы мы знали, с чем имеем дело.
J'ai presque envie de voter pour lui. Je veux savoir qui est responsable, à qui on a affaire.
Это единственный способ узнать, кто стоит за всем этим.
C'est la seule voie que nous pouvons comprendre, qui sont les conspirateurs.
Кто-то стоит за всем этим. И кому-то придется за все заплатить.
et quelqu'un doit payer.
Он не тот, кто стоит за всем этим.
Il n'est pas celui qui est responsable de ça.
Детектив, полиция в курсе, кто стоит за всем этим?
Inspecteur, la police connaît l'instigateur?
И ты собираешься выяснить, кто стоит за всем этим.
Alors tu vas découvrir qui est derrière le rideau.
- Пока мы не найдем того, кто стоит за всем этим.
- Jusqu'à ce que nous trouvions qui est derrière tout cela.
Она содержала информацию, опасную для того, кто стоит за всем этим.
Il contenait des informations qui pouvaient nuire à celui qui est derrière tout ça.
И что стоит за всем этим? Кто раздувает вражду до всемирных масштабов.
Et que découvrons-nous derrière cela, complotant à une échelle globale?
Этот парень нужен нам живым, если мы хотим узнать кто, черт возьми, за всем этим стоит.
Nous avons besoin de ce gars vivant si nous voulons découvrir qui est derrière tout ça.
Джеймс Солтер, тот, кто стоит за всем этим. Ему 33 года, и его карьеру можно описать в двух словах.
Il a 33 ans, un homme dont la carrière peut être résumée incroyablement rapidement.
Я не знаю кто стоит за всем этим и не хочу знать.
Je ne sais pas qui est derrière ça, et je ne veux pas le savoir.