Кузен Çeviri Fransızca
1,596 parallel translation
Это - кузен Обамы.
C'est le cousin d'Obama.
Из-за этого барана мой кузен теперь в инвалидной коляске.
Ce con a mis mon cousin dans un fauteuil roulant.
Твой кузен Кристоферсон прийдет в шесть.
Ton cousin Kristofferson vient le 6.
Почему твой кузен выглядит как мокрый сендвич?
Pourquoi est-ce que ton cousin est un tel sandwich mouillé?
Эй, кузен Рэнди?
Cousin Randy!
Я всегда готов, кузен Рэй.
Quand tu veux, cousin Ray.
Вон Мими, кузен Будро.
Voilà Mimi, et le cousin Beaudreaux.
До встречи, кузен Рэй!
Salut, cousin Ray!
Привет, Шон, Ли Энн, это кузен Бобби.
Salut, Sean, salut, Leigh Anne, c'est votre cousin Bobby.
Смотри, мой кузен из Нью-Йорка это прислал.
Je viens de recevoir ça de mon cousin de New York.
Прошу, у меня кузен такой.
Comme mon cousin.
— Хорошо. Слушай сюда. У меня есть кузен, ясно?
J'ai un cousin, sur la Côte Ouest.
Мой кузен был похож на твою мать.
J'avais un cousin comme votre mère.
Я с ней не знаком! Этим занимался мой кузен Ники.
C'est un plan de mon cousin Nicky.
Тот дом, где мой кузен Ники работал на Китти Галор, был просто кошачьим раем.
La maison où mon cousin Nicky bossait pour Kitty, c'était le nirvana félin! Une maison?
Твой кузен Ники спрятал это здесь.
Ton cousin Nicky a planqué ça ici.
Итак, мистер Математик : им нужно сделать меня счастливым, ведь мой кузен обеспечит их товаром.
Il tient à ce que je sois content. C'est mon cousin d'Allemagne qui trouve la coke, M. l'Intello.
У меня там даже, кажется, есть кузен.
Je dois même avoir un cousin là bas.
Помнишь моего кузен-гей Эрика?
Mon cousin gay, Eric.
Это ее кузен-гей.
C'est son cousin gay.
Это ее кузен гей.
Son cousin gay.
Это ее кузен гомик.
- C'est son cousin gay!
Ее кузен гомик. Смотри, пидарюга, смотри.
C'est son cousin gay!
Это ее кузен гомик.
Regarde, enfoiré! Son cousin gay!
- Это был ее кузен на видео. - Рад за тебя, приятель.
- C'est son cousin, sur la vidéo.
Знаешь, когда мой кузен вышел из дома, позвал меня, и мы снова зашли, было как-то странно. потом, когда я вошёл... я увидел их там. Всего две минуты назад...
Eh ben, en fait quand mon cousin est sorti de la maison, et m'a demandé de rentrer à l'intérieur c'était vraiment trippant parce que seulement deux minutes avant, mon grand-père était encore, il était encore vivant, il avait de la couleur dans
Овидий - кузен магистрата.
Le cousin d'Ovidius est le magistrat.
Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
Que notre cher cousin Ovidius a été assassiné chez lui.
Ее кузен Крассий предложил большую награду за ее возвращение.
Son cousin, ce bon Crassus a offert une récompense substantielle pour qui la retrouverait.
Сесиллия, и Эмиллия Лициния. Кузен Лицинии Марк Красс?
Caecillia, et Emillia Lychinia le cousin de Lychinia Marcus Crassus?
Ее кузен, хороший Красс, владелец Небес.
Sa cousine, bon Crassus, bénit des cieux.
Мой кузен ведет дела с какими-то левыми чуваками.
SOUS EMPRISE
- У него кузен в крыле "С".
- Il a un cousin au quartier C.
Мой кузен из Баттипальии умер.
Mon cousin à Battipaglia, il est mort!
Ты знал того человека, которого ты застрелил во Флориде? Кузен моего мальчика Дьюи от туда...
Tu sais le type que t'as descendu en Floride?
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Voilà mes quatre fils, mon cousin, mon beau-frère et ses deux garçons.
Мой кузен держит магазинчик.
Un cousin a un atelier de carrosserie.
Мне было 13, когда мой кузен первый раз дал мне в руки оружие. Но это?
J'avais 13 ans la première fois que mon cousin m'a donné une arme.
Будете разговаривать с моим адвокатом! Он, кстати, мой кузен!
Vous aurez affaire à mon avocat.
Один из телеоператоров, Джино Мурелли, он сказал мне, что у него есть кузен, который был большим поклонником Свена Ригала.
Un des caméramans, Geno Murelli, m'a dit que son cousin était fan de Sven Regal.
Мы скажем гостям, что он твой кузен
D'accord. On dira que c'est ton cousin.
Кузен Джонни. Здравствуй, Бойд.
- Cousin Johnny!
Родня - это святое, кузен.
La famille, c'est sacré.
Попробуй обрести веру, кузен.
Un peu de foi, cousin.
У меня есть кузен.
J'ai un cousin.
¬ ообще-то, мой кузен ƒуг был на ќлимпиаде.
Si elle peut faire ça, elle devrait aller aux jeux olympiques.
Где кузен Вильгельм?
- Où est le cοusin Wilhelm?
Твой кузен Реймонд занят?
Raymond?
Да, кузен, язык у тебя подвешен, что надо.
Tu es fort, cousin.
- Филипп! - Кузен! ..
- Que de temps, depuis l'affaire Saint-Denis.
Вьi меня оскорбили, кузен...
Je n'oublierai pas.