Куколки Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Как тебе эти куколки?
Quel talent, hein?
Куколки, кто из вас Дафна?
Salut. Laquelle de vous deux est Daphne?
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока, Поэта, Красавчика и Дуболома... в одном из лучших фильмов о войне.
Vous suivrez les lieutenants Punchy, Limey, Beau-gosse, Doc, le Poète, Pretty boy et Slattery dans le plus fascinant film de guerre jamais tourné.
Стадия куколки.
La chrysalide.
Сначала он вступает в стадию куколки.
Là, il est avant la chrysalide.
Та, которая делает маленькие куколки.
Celle qui sculpte Ies jolies poupées.
Она была почти так же поучительна, как "Куколки с небес", верно, Конни?
Moins que "Les pétasses de l'air", hein?
От беспомощной безобразной куколки - до прекрасной бабочки.
La chenille se transforme en chrysalide ou poupe, et de là en pure beauté.
онечно же, как € глуп. " десь, в углу, намного романтичней, не так ли куколки?
Bien sur, que je suis stupide, c'est bien plus romantique dans ce petit coin, pas vrai les filles?
Я купил два билета на мюзикл "Парни и куколки".
Deux billets pour Guys and Dolls.
Два билета на мюзикл " "Парни и куколки" ".
Deux billets pour Guys and Dolls.
"Парни и куколки"? Разве это не экстравагантный Бродвейкий мюзикл?
Guys and Dolls, c'est pas une comédie musicale olé olé?
Это "Парни и куколки", не "Парни и парни".
C'est Guys and Dolls. Pas Guys and Guys.
Ты прав. "Парни и куколки". Спасибо. Огромное спасибо.
Tu as raison, Guys and Dolls.
- Элейн, он мужской вариант куколки.
Elaine, c'est une pétasse au masculin.
Мои куколки!
Les marionnettes adoptées!
Гавайские куколки... Полинезийский ресторан. Что задумал?
Poupée qui danse, restaurant polynésien...
Покупать куколки и безделушки?
T'acheter des poupées et des bibelots?
Вы собирали их на встречу? Спрашивали других редакторов и глав отделов о том, как им работается под руководством "куколки"?
Vous avez demandé à vos collègues ce qu'ils pensaient de la "nympho"?
Ну, называйте меня чудом, куколки, потому что это - я.
Bien, appelez moi Miracle alors, poupée parce que c'est bien moi.
Привет, куколки.
Salut, les filles.
Куколки Бобби.
Des poupées Bobbie.
А что куколки? они хоть с формами?
Comment sont les filles, côté bombardement?
- А сейчас необыкновенный подарок вам, милые куколки. Только не подумайте, что я говорю о своем проказнике, он выступает в другом шоу.
Ce que vous allez découvrir maintenant, mes petites chattes, va vous ravir et ce ne sera pas le manche de votre serviteur!
Я исполню вам одну песенку о самой гадкой, ужасно сексуальной куколки, которую я знаю...
Je vais vous chanter une chanson sur la plus étonnante et la plus indécente nympho que je connaisse.
Как будто куколки, превратившиеся в бабочек.
On va jouer devant des gens... J'ai le trac...
Я вернулся, куколки!
Je suis de retour, bébé!
- Я вернулся, куколки!
- Je suis de retour, bébé!
Хочу обратно руку куколки.
Rends-moi la main de la poupée.
Хочу руку куколки назад.
Je veux... récupérer la main de la poupée.
O, мои прекрасные куколки.
Mes charmantes petites poupées.
На тебе было голубое в полоску платье куколки.
Tu portais une robe sexy rayée bleue.
Вечно вокруг тебя кружатся хорошенькие куколки!
Tu te débrouilles toujours pour être accompagné des plus jolies pépées.
Мы вместе были в "Парни и куколки", но она солировала, а я просто пела в хоре, так что...
Nous étions dans Guys and Dolls. Mais elle tenait le premier rôle. J'étais dans le chœur.
Так, куколки. Пора спать.
Allez, au dodo, les filles.
Все будет хорошо, куколки или нет?
On s'en sortira, poupée. N'est-ce pas?
- Это не там, где продаются куколки Ширли Тепмл и старые радиоприемники?
Ne me dis pas que c'est une de ces boutiques qui vendent de vieilles poupées ou des radios usées.
Танцуйте, куколки, танцуйте!
Dansez, mes marionnettes, dansez.
Бутербродик для смазливой куколки.
Le Maxi DG pour Ken.
- Они отложили яйца, которые сейчас в стадии куколки, таким образом я бы определила время смерти 7 дней.
- Elles ont posé leurs oeufs, donc je pense que la mort remonte à 7 jours.
У него есть такие маленькие куколки, которые танцуют на клавиатуре.
Il a ces petites poupées qui dansent sur son clavier. Je vois.
Но внезапно... задняя часть куколки откололась... и изнутри вылетела большая чёрная пчела.
Et puis tout à coup, le dos de la chrysalide s'est ouvert en deux. Et Là, une grosse abeille, d'un noir luisant, s'est jetée dehors.
Позже я узнал, что существует определённый вид пчёл-паразитов, откладывающих свои яйца внутри куколки бабочки.
Après quelques recherches, j'ai appris que ces abeilles parasitaient souvent les papillons.
Ты тут не для того, чтобы смотреть "Парни и Куколки"!
Vous n'êtes pas ici pour regarder "Garçons et poupées"
Я терпеть не могу "Парни и Куколки."
Je ne peux pas supporter "Garçons et poupées"
Итак, куколки, представляю вам необыкновенную, возрожденную Фифи Никс.
Chères Drag chéries, je vous présente la transcendante, transformatrice Fifi Nix.
У меня три куколки.
- J'avais 3 chouchous.
Так, куколки, вечеринка окончена!
Très bien, personnage en cire, la fête est finie.
Не стоит переживать, куколки.
Vous en faites pas, mes poupées.
А ты разве не староват в куколки играть?
Filons.
На какой стадии куколки вы сейчас находитесь?
Merci beaucoup.