Кукольный дом Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Кукольный дом, похожий на этот?
Une maison de poupée comme ça?
Добро пожаловать в кукольный дом.
Bienvenue à la maison de poupée
Много подарков. Кукольный дом, ещё больше этого.
encore plus grande que celle-ci.
Папа сказал, что кукольный дом мой?
Et la maison de poupées?
- Кукольный дом мой!
- J'ai la maison de poupées!
Смотрите все! Смотрите на мой новый кукольный дом!
Vous avez vu ma maison de poupées?
Кукольный дом Кукольный гребаный дом
Verrouillez tout.
Ты действительно думаешь, что Кукольный дом существует?
Oui, monsieur.
Но возможно он не хочет, чтобы всплыла какая-нибудь неприятная информация и поэтому идет в широко известный Кукольный дом, нанимает там себе красивую женщину, чтобы та говорила что делать и потом обо всем забывает.
Je vérifierais. L'agent Ballard pense qu'on devrait enquêter. Merci du conseil.
Кукольный дом послал одну из красоток с промытыми мозгами чтобы разобраться с похитителями?
Ils restent là à attendre la moutarde. J'aime la moutarde.
Добро пожаловать в Кукольный дом, Мистер Ленгтон
Il est sous vos pieds.
- Кукольный дом. Начинай копать.
- Dollhouse.
Да, я сделал то, что ты просил. Я упоминал слова "Кукольный дом" всем подряд и мои люди стали смотрели на меня, как на туриста.
Comme prévu, j'ai balancé le mot "Dollhouse", on m'a regardé comme un touriste.
Не думаю, что Кукольный дом существует.
Je crois pas qu'il y ait de Dollhouse.
Когда вы слышите фразу "Кукольный дом", скорее всего вы представляете себе маленьких девочек, играющих в чаепитие.
Quand vous entendez parler de poupées, vous pensez probablement à de petites filles jouant ensemble.
Это кукольный дом
C'est une maison de poupée.
У меня в детстве был огромный кукольный дом с мебелью, даже ванная комната была.
J'avois ces supers accessoires de maison de poupée quand j'étais petite, spécialement l'accessoire bain.
У нас же не всё-таки не "Кукольный дом" Ибсена.
Ce n'est pas la maison de poupée d'Ibsen, après tout.
Кукольный дом.
Une maison de poupée.
Ну... добро пожаловать в кукольный дом.
Bienvenue à la maison de poupée.
у вас, наверное, и кукольный дом к нему есть.
Vous avez sûrement la maison qui va avec.
Это и покажет нам, кто запускает кукольный дом.
Ce qui nous dira qui dirige the dolls house.
"Ваша вина, что из меня ничего не вышло. ( * отрывок из пьесы Г.Ибсена" Кукольный дом " )
C'est de votre faute si je n'ai rien fait de ma vie. "
Мы идем в кукольный дом.
On va à la maison close.
Больше похоже на кукольный дом "А".
Plutôt la maison de poupée de "A".
Там показывают "Добро пожаловать в кукольный дом" на повторе.
On y joue "Welcome to the dollhouse" en boucle.
Наш дом был не настоящий, а кукольный. Звучит, будто ты с Вирджинией никогда не жил вместе!
Notre maison était plus une maison de poupée qu'une vraie.
- Тебе достаётся кукольный дом.
- Tu l'as!
Белый Дом превращается в кукольный театр.
Des marionnettes de la Maison Blanche...
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21