Куртки Çeviri Fransızca
280 parallel translation
Если бы мы бросили наше оружие и сняли наши солдатские куртки ты бы мог быть мне братом, - точно так же, как Кат и Альберт.
Si nous jetions ces fusils et ces uniformes... tu pourrais être mon frère, comme Kat et Albert.
Спустите куртки до локтей.
Baissez vos blousons jusqu'aux coudes.
Оденьте куртки.
Remontez vos blousons.
Так, девчонки, сдайте свои куртки. Сдайте свои куртки.
Donnez vos manteaux, les filles.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Leurs tuniques rouges, leurs airs bravaches remplissaient Barry d'envie.
Каждый раз : то у него нет ножа, то куртки, штанов у него нет, сапог.
Chaque fois qu'on vient, il n'a ni couteau, ni veste, ni pompes!
Убийцы - подростки! Длинные волосы, кожаные куртки!
Les assassins sont jeunes, portent des cheveux longs, des blousons de cuir noir.
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
sauf si vous avez un frère de sortie ce week-end invité par un camarade, dans ce cas, ajoutez son courrier au votre avant le repas puis coupez vos cheveux.
Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное.
Il faut des vestes, des T-shirts, des brosses à dents, tout ça.
Как ты и просил, Фрэнк, мы взяли несколько ниточных образцов с куртки Нордберга...
Comme tu nous l'as demandé, nous avons relevé des échantillons de fibres de la veste de Nordberg.
В кармане моей куртки.
Évidemment, il est dans la poche de ma veste.
Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки.
Kiki la cocotte voulait.. .. un caraco kaki avec un col en caracul.. .. et Coco n'avait que des caracos kakis..
Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
Le marquis caduque et concave fut conquis.. .. par le caquet coquin de Kiki la cocotte.
Я забираю 200 франков, которые вы стибрили этой ночью из моей куртки.
Je reprends les 200 balles que vous m'ayez piqué cette nuit dans ma veste.
Я еле узнала тебя без куртки и значков.
T'as l'air bizarre sans ta veste avec les badges.
Еще раз дотронешься до куртки, я тебя убью
Vous recommencez, je vous tue.
И две куртки.
- Mets 2 manteaux.
- Что случилось с локтем моей куртки?
- Comment sont les coudes de ma veste?
У всех куртки Raiders и 49.
Ils ont tous des blousons des Raiders et des 49ers.
Начинается с куртки... Но при такой беспечности родителей, это может закончиться тюрьмой.
- On commence par un blouson, et à cause du laxisme, en prison.
.. ... единственный, у кого нет кожаной куртки.
- Il est le seul à ne pas avoir de blouson en cuir.
... И единственный, у кого родители не развелись. Вот почему у меня нет куртки.
- Et le seul à ne pas avoir de parents divorcés, ce qui expliquait que je n'avais pas de blouson.
Да. Кэти придумала связать покупку куртки с тем, что на папе будет лежать главная вина в случае развода.
Cathy a trouvé un truc géant, comme quoi l'achat du blouson, c'est le sommet de la culpabilité du père divorce'.
ѕотому что они были в карманах моей куртки.
- Elles étaient dans ma poche.
Обязательно ли быть агентом Сенчури 21 чтобы носить такие очень хорошие куртки?
Il faut bosser chez Manpower... pour porter des tenues aussi cool?
Да, конечно они одевают куртки.
Bien sûr qu'ils mettent un manteau.
- Какие куртки?
- Quels manteaux?
- Куртки, которые Вы им купили.
- Ceux que vous leur avez achetés.
Я знаю, что тебе никогда не нравились эти куртки.
Je sais que tu n'aimes pas ces manteaux.
- Они носят куртки.
- Ils le mettent.
Знаешь, это очень дорогие куртки.
Ils étaient chers, ces manteaux.
- Я купила плохие куртки.
- Ils étaient pas bien.
Знаешь, я покупала эти куртки у друга Фрэнка, Леона.
J'ai acheté ces manteaux chez l'ami de Frank, Leon.
- Те куртки были очень дорогими.
- Ils étaient très chers.
Ты и твои дешевые куртки.
Toi et tes manteaux pas chers.
Помню, он любил мочиться на куртки ребят буквой "V", это означало Веккио.
Il pissait un V sur le blouson de tout le monde, - V pour Vecchio.
Платят за кожаные куртки гораздо больше, чем они стоят. Но не влюбляются в фашистских диктаторов.
On paie des vestes en cuir trop cher... mais on ne tombe pas amoureux d'un dictateur.
познакомится с девочкой своей мечты, плюнет на бейскетбол вернется домой, отожмется 20 раз и подрочит в рукав своей любимой куртки...
puis rencontre la bonne, oublie le baseketball rentre chez lui, fasse des pompes et se branle dans sa manche de blouson.
Нашли пуговицу на месте преступления, возможно, с куртки подозреваемого, сделана из сплава, неизвестного сплава. Какого...?
On a trouvé un bouton sur les lieux, peut-être de la veste du suspect, un alliage que même la médecine-légale n'a jamais vu.
Но на тебе нет куртки!
T'as pas de veste.
Я, конечно не знаю про ваши эти куртки и разные столы... но Росс - мой лучший друг.
Je ne comprends rien à tes histoires de tables séparées. Ross est un de mes meilleurs amis.
Такие куртки на дороге не валяются.
On en voit pas tous les jours, des comme ça
Здесь мы вешаем куртки.
C'est où on met nos blousons.
Кто-нибудь упоминал, как хороши спортивные куртки?
Merci papa.
Мой парень не должен разгуливать на таком морозе без хорошей теплой куртки.
Mon homme ne va pas se balader par - 5 ° sans porter un beau manteau.
Может, из-за его камуфляжной куртки.
C'était peut-être sa veste de treillis.
Ну, а теперь нет куртки справа!
Ah, mais j'ai perdu le blouson à droite maintenant!
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
3 magnétophones, 3 caméras, 3 étuis à cigarettes, une veste en daim, 3 vestes.
Я бы не вышел гулять без куртки.
A votre place, je mettrais un manteau.
- Моррис и куртки.
- A cause de Maurice.
- Какие куртки? - Я тебе потом расскажу. Давай!
- Faut laisser sa chance au produit.