Кушайте Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Кушайте сами.
Mangez tout.
Кушайте, господин Тупая Голова.
M. L'Engourdi, avale-moi ça!
Кушайте ваш суп.
Mangez.
Кушайте быстрее. Вот. Я приготовил вам поесть на завтра.
Voici à manger... pour ce soir et demain.
Кушайте от души. Но...
Allons, mangez bien!
Кушайте медленно... И сколько угодно. Ой.. так больно было!
Mangez à satiété et aussi lentement!
Кушайте!
Je vous l'apprendrai après...
"Не стесняйтесь!" "Кушайте, не торопитесь! ..."
Mangez à satiété et aussi lentement!
Кушайте, не стесняйтесь Нет, нет, мне пора идти, правда...
Non, merci, non. Mais prenez!
Кушайте, господа.
Servez-vous, messieurs.
- Я уговорю его согласиться на 150. - Молодцы! Кушайте, кушайте!
Je peux lui faire accepter 150.
Кушайте, пожалуйста, всё.
Mangez tout, s'il vous plaît.
Кушайте спокойно, кушайте.
Vous pressez pas! Mangez, mangez.
Отдыхайте, пейте, кушайте.
Personne ne vous touchera.
Кушайте.
On va manger.
Кушайте, рыба сегодня очень свежая...
Commencez à manger. Il y a des ablettes fraîches.
А вы кушайте!
Mangez!
Кушайте, когда пожелаете.
Vous êtes libres de manger ce qui s'y trouve quand vous le voulez.
Кушайте ещё.
Mange.
- Садитесь, садитесь, кушайте.
- Asseyez-vous et mangez.
Кушайте.
je n'ai pas voulu te vexer.
Кушайте на здоровье.
C'est rien. Regalez-vous bien.
— Кушайте на здоровье.
- Merci, Zee.
- Кушайте.
- Prenez-en...
Пожалуйста, кушайте, поговорим потом.
Finissez, on parlera après.
Кушайте побольше!
- Resservez-vous donc.
Так что кушайте, нам ещё грести до одури.
Mangez bien, ça va ramer dur.
Кушайте на здоровье.
Bon appétit.
кушайте.
C'est ça. Mangez beaucoup.
Кушайте.
profitez de la nourriture )
Кушайте.
Mangez bien.
Кушайте.
Mangez.
Кушайте.
- Bon appétit! - Merci.
- Кушайте, пожалуйста.
- Mangez quelque chose. - Mes Juifs!
- Кушайте все.
Ils s'empiffrent à ta place.
Кушайте.
Et voilà.
Теперь хорошо учитесь и кушайте овощи.
On est trop vieux. Ne séchez pas l'école et mangez vos légumes.
- Садитесь обратно, кушайте.
- Mange.
Кушайте сколько хотите.
Mange autant que tu veux.
Кушайте грейпфрут.
Mangez plutôt ce pamplemousse.
Кушайте. Доброе утро!
Bonjour!
Всё для вас! Кушайте на здоровье!
Puisqu'on commande à manger, autant avoir quelque chose avec du caractère.
Нет, вы кушайте рыбные палочки, сенатор.
J'étais debout durant 3 jours cette semaine. J'ai inventé une nouvelle langue. toi le fliztbarping gitzgorg.
Кушайте печеньки.
Apprécie les cookies.
Кушайте.
Viens manger.
Кушайте на здоровье.
Allons, allons, mangez donc!
Кушайте все.
Mangez donc tout ce qui est devant vous!
Кушайте, не торопитесь.
Vous pressez pas et mangez votre soûl.
Кушайте, кушайте ( итал. )
Merci.
Кушайте, кушайте.
Mangez.
- Кушайте, кушайте!
Mangez, mangez.