Лапшу Çeviri Fransızca
403 parallel translation
- Не вешайте нам лапшу на уши.
- Tuyautez-nous.
Ты вешал мне лапшу на уши последние 10 дней, а сам все это время виделся с Конни Алленбери.
Vous me baratinez depuis dix jours et en fait, vous voyiez Connie Allenbury.
Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу.
D'accord, éteins cette lumière et apportes-en.
- Вешал лапшу о том, что сюда едет Каллис.
- Cullis arriverait ici.
... ты любишь куриную лапшу?
Aimes-tu la soupe de poulet?
Не вешай мне лапшу на уши.
Je crois pas à tes histoires.
Если ты о том, что я не вешал тебе лапшу, все нормально.
Si tu veux dire que je t'ai pas raconté de conneries, c'est vrai.
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
Ça leur évite la tentation de se débiner avec.
Как раз варю лапшу. Если верить "Паризьену", убийца совсем и не убийца.
Qu'est-ce qu'il a à voir avec vous?
Согласен, что неосознанно, чтобы навешать мне лапшу на уши.
Lavigne? Euh, oui. Ce genre-là.
Дайте ему лапшу.
Donne-lui des nouilles.
Поехали в Осаку, поедим. Любишь лапшу? Нет.
Allons à Osaka.
Не вешайте мне лапшу на уши!
Allez, continuez votre chemin.
Сколько варят итальянскую лапшу?
Les nouilles italiennes, on les cuit combien de temps?
Только не вздумай нам лапшу на уши вешать.
Pas de salades. C'est quoi son nom de famille?
- Не вешай мне лапшу на уши!
- Arrête de broder!
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
Goinfrez vous bien, bande d'abrutis.
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
Vous devez être absolument honnête quand vous faites ces déclarations... Parce que si je pourrais me mettre en colère. - Je vous tuerai.
Только не надо лапшу мне вешать.
Ne me remet pas ça sur le tapis.
- Не вешай мне лапшу на уши. Куда ты?
- Ne te fous pas de moi.
Ты вешаешь мне лапшу на уши.
- Tu dis des conneries.
Вы не собираетесь просить деньги у родителей, а этот придурок вешает мне лапшу на уши.
Tu veux rien demander et le gamin à l'arrière raconte des conneries.
И лапшу.
Et des nouilles.
Буду есть лапшу, пока не лопну!
Et moi des nouilles! Je vais manger des nouilles jusqu'à ce que j'explose.
Сэнсей, сначала суп или лапшу?
" Maître... d'abord la soupe? Ou d'abord les nouilles?
Сначала лапшу.
les nouilles d'abord.
Ах да, пока ешь лапшу, смотри на свинину.
Oh, à ce stade-là... tout en aspirant les nouilles, tu fixes intensément ta viande.
Продолжая жевать лапшу, взял еще побегов.
Tout en mâchant ses nouilles, il reprit une pousse de bambou.
Идите готовить лапшу.
- OK, Tampopo. Faites-nous des nouilles.
Теперь приготовьте лапшу.
Maintenant, occupez-vous des nouilles!
Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек.
On pêche les nouilles! Dans 6 bols.
Именно бульон оживляет лапшу.
Vu? Le bouillon, c'est l'âme des nouilles.
Экстра-лапшу.
1 "Classique" jumbo.
Пожалуйста, лапшу с побегами бамбука.
1 "pousses de bambou".
Тот парень заказал лапшу со свининой. Тот - прямую лапшу без бобовых побегов.
lui, il a commandé 1 "Porc rôti".
А этот берет большую лапшу, но...
ensuite, 1 "Classique" sans germes de soja, Et puis... ah oui, le "Classique" jumbo, après...?
Вам, глупым дилетантам, не оценить нашу лапшу!
Bande de pauvres amateurs!
Зачем делать лапшу, которую они не могут оценить?
C'est pour eux les nouilles, non?
Думаете, что делаете лапшу лучше?
Hé, les grandes gueules! Vous vous prenez pour des champions?
Мы просто делаем нормальную лапшу нормальным способом.
Non, seulement d'honnêtes gens.
Прекрасно. Мы придем и попробуем вашу "нормальную" лапшу.
Bien, nous irons goûter vos honnêtes nouilles...
Пока он шутки ради продавал лапшу, партнер увел у него жену и медицинскую практику.
Il était gynécologue... et passionné de nouilles. Son secrétaire lui a piqué sa clinique et sa femme.
Господин, только не берите молоки, а также лапшу с уткой или креветками.
Chéri, pas de riz gluant, ni canard-à-la-nage, ni soba.
Сехэй, ты отвечаешь за лапшу.
À dater d'aujourd'hui, Shohei s'occupe des nouilles.
Меню будет предлагать только простую лапшу и лапшу со свининой.
2 spécialités exclusivement : "Porc rôti" et "Classique".
Когда делаешь лапшу, у тебя должен быть определенный рецепт.
Les nouilles c'est un savant dosage :
- Скажите, вы делали лапшу, которую я сейчас ела?
Dites donc, c'est vous qu'avez fait ces nouilles?
О, вы изменили лапшу.
Tiens, les nouilles ont changé.
Ладно, надеюсь, для твоего же блага, что ты мне лапшу на уши не навешал.
Au contraire
Вешаешь мне лапшу на уши.
T'es dans ton élément, t'espères me sauver.
Что вы мне лапшу на уши вешаете?
- Comment?