Лгунья Çeviri Fransızca
521 parallel translation
Лгунья, да? Самозванка? Свою собственную дочь!
"Menteuse... imposteur..." Ta propre fille!
Ты патологическая лгунья.
Tu ne peux pas t'empêcher de mentir.
Вы ведь не собираетесь звонить в газеты и говорить, что Лина Ламонт - большая лгунья.
Vous ne voudriez pas que la presse traite Lina Lamont... de menteuse.
Фальшивка, лгунья!
Menteuse! Hypocrite!
— Ты лгунья!
- T'es qu'une menteuse!
лгунья!
- Menteuse.
Вот лгунья!
La petite menteuse!
Мы устранили плаху, но банановая кожура все еще у кого-то под ногой. Лгунья!
On a réglé la potence, mais la peau de banane est encore sous le pied de quelqu'un.
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь!
- Tu n'es qu'une menteuse!
- Шэрон - самая ужасная лгунья, которую...
Sharon est la plus terrible menteuse que...
Лгунья.
Menteuse.
– Ты лгунья! И всегда ей была.
- Tu as toujours été une menteuse.
Мне на жилье не хватает! Лгунья!
Achetez-moi une fleur, j'ai pas le rond.
- Лгунья.
- Menteuse.
Ты - величайшая лгунья из всех, что мне когда-либо встречались.
Vous êtes la plus grande menteuse que je connaisse.
Ты проклятая, проклятая лгунья.
Espece de putain de menteuse, de putain de truie.
Лгунья, обманщица.
Une menteuse, une tricheuse.
Я — патологическая лгунья.
Je suis menteuse invétérée.
Ведь Ты не лгунья?
Tu ne tiens pas ta promesse?
Она говорит, что её подруга - бессовестная лгунья. В самом деле?
Mlle Buckley serait une menteuse invétérée.
Значит ты ещё и лгунья?
Je comprends. Donc, tu es aussi une menteuse?
Паршивая лгунья!
Bloody liar!
Это ты лгунья!
Vous, menteuse!
Ну, тогда она просто лгунья, так?
Alors, c'est une menteuse!
Элизабет Проктор завистливая сплетница и лгунья!
Elizabeth Proctor est envieuse et menteuse!
Она - лгунья!
C'est une menteuse!
Она абсолютная лгунья!
Elle n'est que fausseté.
Лгунья!
Tu mens, petite putain.
Иди спать, лгунья!
Va au lit, puceron menteur!
Здорово, получается она очень старая лгунья.
Bon, c'est une très vieille menteuse!
Ты неисправимая лгунья, дорогая.
Tu mens bien mal, ma chère.
Какая ты лгунья. Но, всё равно, спасибо.
Tu mens mal... mais merci.
Та старуха она ведь просто лгунья, да?
La vieille, c'est une menteuse, non?
Ты не лгунья.
Tu n'es pas une menteuse
А для него - лгунья.
Pour lui, si
Я патологическая лгунья.
Je mens comme je respire.
Докли лгунья.
Tu parles d'un nom!
Ты - долбаная лгунья. Да, именно ты!
T'es une putain de menteuse!
Ты - лгунья.
T'es une mytho!
Если она притворялась, она лгунья.
Conclusion?
Но из меня плохая лгунья!
Mais je sais pas mentir.
Моя мать лгунья.
Ma mère ment.
Знаешь, просто будь осторожна с ней, потому что она лгунья.
Ouais, ben fais attention avec elle, parce que c'est une sacrée menteuse.
Лгунья!
Vaniteux!
Или вы на самом деле хроническая лгунья?
À moins que vous soyez une menteuse chronique et invétérée!
Лгунья!
Menteuse!
А вы здесь самая большая лгунья!
Vous êtes la pire de toutes.
Ты лгунья и дурочка!
Elles sont en train de pourrir et tu sais où! Cessez de mentir, petite sotte!
Лгунья.
- Menteuse.
Лгунья.
Menteuse!
Лгунья.
Mensonge.