Легавый Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Эй, ты, чекнутый. Давай-ка полегче, легавый.
Ne soyez pas si dur, docteur.
Как и твой толстый череп, легавый!
Comme ton crâne, flic!
Уйди с дороги, легавый, ну же.
Va-t'en, flic. Allez.
Ты трусливый легавый!
T'es bien un poulet!
Как подумаю, что этот парень всего лишь грязный легавый...
Dire que ce mec n'était qu'un sale flic.
Может ты решил, что он мексиканский легавый?
Vous pensiez peut-être qu'il était Vargas.
Это легавый, носом чую!
C'est le coup fourré.
Он легавый.
C'est un flic.
Легавый.
Police.
Еще свидимся, легавый.
A un de ces jours, poulet.
Еще свидимся, легавый.
A plus tard, poulet.
Я не легавый.
J'en suis pas un.
Тебе стоит увидеть повреждения, легавый, а?
Si tu voyais les dégâts, Bronze!
Ты меня слышишь, легавый? Я - Ночной Ездок!
Je suis le Cavalier de la Nuit!
Мы знаем, кто ты, легавый.
On t'a vu à l'œuvre, Bronze!
Вы что, легавый?
Vous êtes flic, ou quoi?
Вы в самом деле легавый.
Vous êtes vraiment des flics, vous autres.
- Легавый!
- C'est un flic!
- Там за нами легавый.
Un flic!
За нами едет легавый, вот и всё. Это не проблема.
Un flic derrière nous... pas de problème.
Ты меня слышишь, легавый. Ты убил мою маму...
Sale flic, tu as tué maman.
Ладно, легавый, езжай есть свои гренки.
C'est ça, Cochise. Va bouffer ton pain frit.
Это легавый!
C'est le flic!
Я знал, что ты легавый.
Je sais que t'es flic!
- Да, и представляешь, один из них - легавый!
Vous allez rire. On a même un flic.
Эй, легавый!
Hé, le flicard!
Не знаю, что ты слышал... кто тебе наболтал... но я не легавый. Не знаю, как тебе это доказать.
Je sa ¡ s pas ce qu'on vous a raconté, n ¡ qu ¡ vous l'a raconté, ma ¡ s... je su ¡ s pas un fl ¡ c. Je sa ¡ s pas s ¡ vous avez vér ¡ f ¡ é.
Это легавый.
C'est un poulet.
Никто не любит, когда легавый портит праздник.
Je me suis dit que personne n'aime qu'un flic gâche sa soirée.
Это легавый из клуба.
Le même poulet que dans mon club.
Кстати, этот легавый... Он жив.
Oh, et le flic que j'ai abattu, il n'est pas mort.
Легавый...
La flic?
Ты заплатишь за это, легавый.
Faudra que tu paies pour ça, le flic.
Легавый говорит, что его смерть, возможно, будет признана самоубийством.
Ce con de flic croit plutôt au suicide.
- С твоим коллегой. Единственный нормальный легавый.
Avec le seul flic fréquentable.
Они в начале решили, что я подставной легавый.
Tout va bien. Je ne suis pas la police.
Ты ведь легавый!
C'est toi le flic!
Я недавно говорил с толкачом, которого повязали. Спрашивал, как выглядел тот легавый, который его арестовал.
J'ai demandé à un dealer à quoi ressemblait un agent des stups.
Я видел, как этот легавый засунул пистолет прямо в рот одному парню, пуэрториканцу.
Je l'ai vu un jour mettre son flingue dans la bouche d'un petit Portoricain.
Вы, может, первый легавый, который увидел во мне человека.
Allons-y.
Тот легавый, в вашей квартире, сказал : "Надо было сделать как всегда".
Le flic a dit que vous devriez faire ce que vous faites d'habitude.
Впереди легавый.
V'là un flic!
Эй, легавый!
Hé, pied-plat!
А вот и легавый.
- J'en ai peur.
Потому что его отец - легавый.
Tout est en ordre.
Легавый, я готов.
Toujours prêt.
Легавый!
Bronze!
Ты легавый?
Cesse de poser autant de questions.
Сзади легавый.
Les flics derrière.
Опусти оружие, легавый! На колени!
Lâche ton arme, sale poulet!
Легавый.
C'est un flic, ça.