Лесбиянку Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Пройдёшь тест, выиграешь путёвку в Амстердам, где сможешь трахнуть пальцем лесбиянку.
Tu réussis l'examen et tu gagnes un voyage à Amsterdam où tu pourras regarder pousser les tulipes.
Один пришел сюда в прошлом месяце и съел старую лесбиянку.
Il y en a même un qui a mangé une vieille lesbienne le mois dernier.
В прошлый раз Франсин убрала волосы назад и я стала похожа на грёбаную лесбиянку.
L'autre fois, Francine m'a lissé les cheveux en arrière... et j'avais l'air d'une putain de gouine.
Знаешь, как ты всегда хвастаешься, что можешь определить лесбиянку?
- Ça se voit. Tu te vantes bien de détecter les lesbiennes.
Я за всю свою жизнь был только с одной женщиной и она превратилась в лесбиянку.
Je n'ai connu qu'une femme... et elle s'est avérée lesbienne.
Вы играете лесбиянку-пожарную на пожаре нефтяного пятна.
Vous êtes pompier lesbienne sur une plate-forme pétrolière.
Последний год в колледже, когда ты превратилась в жуткую политизированную лесбиянку.
La dernière année du collège quand tu t'es transformée en gouine politique.
Прежде чем вы сказали то, что сказали про Chasing Amy и про "любую лесбиянку"...
- Est-ce que... Non, c'est pas grave.
Все что я вижу, это выпендрежную сучку-лесбиянку... которая работает в уголовке вдвое меньше тебя и меня... и она еще говорит что нам делать.
Ce que je vois, c'est une gouine arrogante qui vient de débarquer à la Crim, et qui nous dit quoi faire, bordel.
.. заставила свою ведьму-лесбиянку применить магию...
Buffy une extraordinaire Tueuse de Vampyrs a fait faire à sa sorcière lesbienne "Beaucoup de Magie"
Выла похожа на ослицу-лесбиянку!
Elle avait l'air d'une grosse mule lesbienne.
Брэд Чейз? Ты представляешь лесбиянку.
Vous défendez la lesbienne.
Женщинам, которые любят слюнявить партнеру лицо и смотреть ему в глаза, лучше бы найти себе лесбиянку.
Les femmes qui veulent être embrassées sur la bouche et regardées dans les yeux devraient se trouver une lesbienne.
Я похожа на турецкую лесбиянку.
Je ressemble à une lesbienne turque.
Сегодня... Я подцеплю лесбиянку.
Ce soir... je me fais une lesbienne.
А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку.
Et maintenant, elle croit que je suis en train de devenir une de ces lesbiennes débauchées.
Всё, что я могу сделать, это представить Вам только одну лесбиянку, которую я знаю, и, возможно, Вам удастся пригласить её на обед.
Tout ce que j'ai à faire, c'est prouver que vous connaissez seulement une lesbienne et que vous avez déjà mangé ensemble.
мы хотели попросить нашу подругу-лесбиянку стать суррогатной матерью.
On a d'abord demandé à nos amies lesbiennes de porter le bébé.
Ты похожь на лесбиянку.
- Tu as l'air d'une lesbienne.
Откровенно говоря, дорогая, я бы не расстроилась, если больше не встретила ни одну лесбиянку в своей жизни.
Franchement, ma chère, je me fou de ne plus jamais revoir une autre lesbienne aussi longtemps que je vivrai.
Я просто пытался удержать эту риэлторшу-лесбиянку подальше от вони нашего дерьма.
Je voulais juste que cette gouine s'occupe de son cul.
Я не готова, чтобы они начали видеть во мне лесбиянку среднего возраста.
Je suis pas prête à être vue comme la quadra lesbienne.
Лесбиянку Робин...
Il y avait Robin la Lesbienne.
Моя команда будет называться... "Раксин похож на лесбиянку среднего возраста". - Хорошо, мне нравится.
Je vais être les Ruxin a l'air d'une lesbienne de 40 ans.
Ей просто нравится тусовать с Бриттой, потому что она чувствует себя крутой, имея в друзьях лесбиянку.
Elle traine juste avec Britta parce qu'elle trouve ça cool d'avoir une amie lesbienne.
Возможно они никогда не видели натуралку и лесбиянку, которым так хорошо вместе.
Ils n'ont probablement jamais vu une homo et une hétéro aussi à l'aise ensemble.
Итак, про лесбиянку... Я прекрасно понимаю, что ты хочешь сказать...
Pour la lesbienne, j'ai bien compris.
Полагаю, вы даже не обсудили тему про лесбиянку.
- Et l'histoire de la lesbienne?
- Так что забирай свою подружку-лесбиянку...
- Alors prends ta virago... - Lana!
Похожа на классную чику или лесбиянку.
Comme une caille ou une gouine.
- Ты не похожа на лесбиянку.
- T'as pas l'air d'une lesbienne.
Ладно, я беру лесбиянку и индийца.
Parfait. Donnez-moi la lesbienne et l'indien, et j'aurai mon histoire.
Боже, когда наступить день, когда я встречу лесбиянку, которая не ебнутая на всю голову.
Putain, un de ces jours je rencontrerai une lesbienne qui n'est pas totalement dérangée.
Ты даже можешь привести свою подругу-лесбиянку Грэйс, если хочешь.
Tu peux même amener ton ami gay si tu veux Grace.
Лесбиянку.
Une espèce de gouine en marcel.
Мои глаза закрываются... и если я увижу ещё хоть одну лесбиянку Я просто взбешусь
Mes yeux se ferment petit à petit, et si je vois encore une lesbienne, je vais péter un câble.
Как ты могла случайно поцеловать лесбиянку?
Comment tu as pu accidentellement embrasser une lesbienne?
Почему я хочу преступницу... И бывшую лесбиянку... англосаксонскую протестантку и еврейку польского происхождения, которая скоро сядет в тюрьму, стать моей женой?
Pourquoi je voudrais demander à une ancienne lesbienne blanche qui s'apprête à aller en prison de m'épouser?
Двоих обладательниц Грэмми, интернет-миллиардера и лесбиянку, ставшую госсекретарем.
J'ai entraîné deux gagnantes aux Grammy, un millionnaire d'internet et une secrétaire d'État lesbienne.
Я вызвала лесбиянку три месяца назад.
J'avais dit qu'elle était lesbienne il y a 3 mois.
Эрл, Кэролайн собирается влюбится в лесбиянку.
Earl, Caroline va tomber amoureuse d'une lesbienne.
- Тебя не волнуют, что они сделают из нее лесбиянку?
- Tu n'as pas peur qu'elle devienne gaie?
Думаешь, они сделают из нее лесбиянку?
Vous pensez qu'ils arriveront à la guérir de son homosexualité?
Вы пережили захваты варваров, полный финансовый коллапс и премьер-министра - лесбиянку.
Vous avez subi les invasions barbares, l'effondrement financier total et une première ministre lesbienne.
Надеешься тоже превратить ее в лесбиянку?
Espérant la rendre homosexuelle aussi?
Ты не можешь превратить натуралку в лесбиянку также, как и ведьму в колдуна.
Tu ne peux pas plus faire d'un hétéro un homo qu'une sorcière un sorcier.
Вы похожи на лесбиянку.
Vous êtes une lesbienne?
- А что, тебе не под силу затащить в постель лишь лесбиянку?
- Chaque femme qui vous rejette
Я пытался уговорить его выйти на публику сегодня, но разразилась катастрофа – он увидел лесбиянку и вернулся в свою норку еще на 6 недель.
On était à l'école d'Hunter, on avait un problème. Ouais, c'est clair qu'il y a un problème. Elle attend depuis une heure...
... руководством хором в старших классах, и попыткой подобрать прическу, которая не делала бы тебя похожим на лесбиянку.
- Comme ton mariage. - Arrête.
- Ловушка на лесбиянку! Ты немножко лесбиянка!
- Ce n'est pas le bon moment.