Либертад Çeviri Fransızca
24 parallel translation
В деле Либертад, онлайн-распространителя наркотиков, которого вместе разрабатывают АНБ и Управление наркоконтроля, все быстро ухудшается.
Une enquête conjointe NSA-DEA sur Libertad, le site web de drogues illicites, a vite mal tourné.
Думаю, на ней код доступа к серверам картеля "Либертад".
Ça doit être le code d'accès aux serveurs de Libertad.
Все эти агенты расследовали деяния наркокартеля "Либертад".
Tous ces agents enquêtaient sur le cartel Libertad.
Возможно, она думала, что задание по "Либертад" было не столь опасным, как внедрение в другой, более крупный мексиканский синдикат.
Elle a pu penser que la mission de Libertad n'était pas aussi risquée que d'infiltrer un des plus grands gangs mexicains.
Да. Нас интересует, кто же пришёл на смену "Шёлковому пути", и, похоже, "Либертад" под это подпадает.
On s'intéresse au successeur de Silk Road, et Libertad semble correspondre.
Это Адриана Митчелл, наш ведущий специалист по изучению Либертад.
Adrienne Mitchell, notre spécialiste en renseignements sur Libertad.
Мы связались с Саймоном пять месяцев назад, он и сообщил нам о смешанной природе Либертад.
On est en contact avec Simon depuis cinq mois, il nous a alertés sur la nature hybride de Libertad.
Похоже, что реальная составляющая картеля "Либертад" - только покупатели, получающие из прибыли, если приводят новых покупателей.
Il semble que l'équipe terrestre du cartel Libertad sont tous des clients récupérant une part des gains s'ils recrutent d'autres clients.
И этим пользуется "Либертад"?
Vous pensez que Libertad le fera?
Его последние жертвы, агенты наркоконтроля под прикрытием, расследовали деятельность наркокартеля "Либертад".
Ses récentes victimes, des agents de la DEA infiltrés, enquêtaient sur le cartel Libertad.
Поскольку к "Либертад" может присоединиться кто угодно, то субъект может быть членом картеля, но это не обязательно.
Vu que quiconque pourrait rejoindre Libertad, le suspect pourrait être membre, mais ce n'est pas le seul choix.
Думаю, вам стоит знать, что я временно приостановил расследование деятельности "Либертад" на местах.
Je pensais que vous devriez savoir que j'ai suspendu l'enquête terrestre sur Libertad.
Он входит в состав "Либертад"?
Il fait partie de Libertad?
Однако любой наркоман - хороший кандидат для "Либертад".
Un toxico serait un bon candidat pour Libertad.
Мы разложим по полочкам его жизнь, выясним, кто другие игроки в "Либертад" и возьмем их.
On examinera sa vie, découvrir qui sont les autres acteurs de Libertad et le détruire.
Он был одним из тех, кто предупредил АНБ, что кто-то из федеральных агентств может работать на "Либертад".
C'est celui qui a alerté la NSA que quelqu'un ici peut être lié à Libertad.
Да, но затем Графф заявил, что это не вы, когда вы искренне удивились информации, что "Либертад" может покинуть сеть "Тор".
Oui, mais Graff vous a innocenté, quand vous avez été surpris que Libertad puisse quitter le réseau Tor.
Картель "Либертад"?
Le cartel Libertad?
Значит, вы присоединились к "Либертад" не из-за денег.
Vous n'êtes pas membre de Libertad pour l'argent.
Вы были скучающей домохозяйкой, а "Либертад" реализовал ваши скрытые амбиции и деловые навыки.
Vous étiez une femme au foyer et Libertad a profité de votre ambition cachée et compétences.
Глава "Либертад" - определенно кто-то из федералов.
Le chef de Libertad doit être ici.
Мы знаем, что вы - связующее звено между "Либертад" и интернет-продажами.
Vous êtes le lien entre les opérations terrestre et internet de Libertad.
Что-то мне подсказывает, что там коды доступа на серверы Либертад.
Les codes d'accès aux serveurs de Libertad doivent être là-dedans.
Значит, Либертад прикрыли.
Libertad a été totalement fermé.