Ликеро Çeviri Fransızca
13 parallel translation
Что-то типа "Я очень тебя люблю и больше никогда не буду грабить ликеро-водочные лавки"
Un contexte du genre "Je t'aime tellement que je ne cambriolerai plus jamais de magasins de ma vie".
Так как померла наша Ликеро-водочная Мама?
Alors comment maman de Vegas est morte?
Би, от тебя несёт как с ликеро-водочного завода.
B., tu sens comme une distillerie.
Он отведет тебя на ликеро-водочный завод Оверхолт Эндрю Меллона.
- Il te conduiras à la Distillerie Overholt. - Celle d'Andrew Mellon.
Как насчет ликеро-водочного заводика для начала, а?
Un truc qui arrache, pour commencer.
Ликеро-водочный магазин Фаргемптона оказался довольно укомплектованным.
Le magasin d'alcools de Farhampton fait plutôt du haut de gamme.
Почему бы нам не начать с факта, что мы используем старейший легальный ликеро-водочный завод в стране?
Pourquoi ne pas commencer par le fait qu'on utilise la plus vieille distillerie du pays?
Ребят, может остановимся в ликеро-водочном?
On devrait s'arrêter au magasin?
Ну, по крайней мере, они не нашли мой шотландский ликеро-водочный завод.
Au moins ils n'ont pas trouvé ma distillerie de scotch.
Постоим у ликёро-водочного и выцепим мерзких старикашек.
On restera devant le magasin et on demandera à des mecs bizarres de nous en acheter.
И сейчас она заходит в ликёро-водочный магазин.
Et maintenant, elle marche dans ce magasin d'alcools.
Это же ты пошла в ликёро-водочный магазин и купила... что?
Vous êtes celui qui est allé au magasin d'alcools et acheté - ce?
Ты пахнешь как ликёро-водочный завод.
Tu sens comme une distillerie.