Линг Çeviri Fransızca
468 parallel translation
- Мистер Линг уже ушел.
- M. Ling est déjà parti.
- Где, кто ест? - Мистер Линг.
- Savoir si qui mange où?
- Линг или Лонг.
- Ling ou... Long. Un nom de ce genre.
- Он прибудет вовремя на пристань в Линг Во.
Pour le bateau, on n'est pas en retard? Non.
Её зовут Мей Линг.
Elle s'appelle Mei Ling.
И тому, во что верила Су Линг.
Et à tout ce que croyait Su Ling.
Нам надо поговорить, Мей Линг.
J'ai à vous parler... Mei Ling.
Линг, Тoмас Линг.
Thomas Ling.
Мистеp Тoмас Линг пoдoйдите к спpавoчнoй.
M. Thomas Ling, veuillez vous rendre au point d'information.
Пассажиp Тoмас Линг, пpибывший 708 пoездoм пoжалуйста пoдoйдите к спpавoчнoй.
M. Thomas Ling, passager du train n ° 708, veuillez vous rendre au point information.
Я Тoмас Линг.
Je suis Thomas Ling.
Сингапур Слинг, Динго Линг.
Le Singapore Sling, le Ding-a-Ling
Меня зовут Ву Линг.
Dur de refuser, c'est un requin.
Хан Ву Линг.
Il est obstiné.
Для меня заказан номер? Да. Мистер Ву Линг.
Il ambitionne un poste important à la banque depuis des mois.
Мистер Ву Линг? Да, он только что был здесь.
La clé réside dans le costume.
Это не мистер Ву Линг.
Je ne crois pas.
Да, это он. Хан Ву Линг. Бизнесмен из Рангуна.
Il venait proposer des actions d'une grosse société africaine en échange d'un poste à la banque.
Вы не говорили, что в день приезда месье Линг просил у Вас коробок спичек?
Je vous laisse travailler. Ne vous excusez pas.
Мы провели кое-какое расследование на корабле, которым прибыл Ву Линг.
Tourner en rond sans cesse.
Этот месье Ву Линг, он говорил с американским акцентом, не так ли?
Quelle sorte de meurtre serait-ce, où l'assassin jette les vêtements dans le lac?
Меня зовут Ву Линг.
Vous n'êtes qu'un sale menteur!
Её новое имя Мей-Линг,
Son nouveau nom est Mae Ling.
Прости, Линг.
Désolé, Ling.
— Его зовут Линг.
Il s'appelle Ling.
- Говорю тебе, это все из-за нее. - Линг?
Tout ça à cause d'elle!
Линг получает приоритет потому, что она клиент Нэлл...
- Nelle. Ling a priorité, c'est sa cliente!
- Линг... - Хватит меня так называть.
Ne m'appelez pas Ling.
Это мягкое имя. Линг.
C'est un prénom doux.
А вы говорите "Линг", и это оскорбляет меня.
Votre façon de le dire me froisse.
- В следующий раз, Линг, просто подари мне книгу.
Prochain cadeau : un livre.
- Все кончено, Линг.
C'est fini, Ling!
А как насчет тебя и Линг? Думаешь, получится?
Entre toi et Ling, ça collerait?
Линг, ты подала иск на радиоведущего за то, что он говорил по радио, на женщину...
D'abord un animateur radio, puis...
- Если ты думала, что они плохие... - Линг!
Alors il ne fallait pas me soutenir!
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг? - Моя буферная память отключается при ней.
Je bloque en sa compagnie.
- Линг. Можно украсть тебя на секунду?
Tu as une seconde?
Давайте сменим тему. Линг, почему ты одеваешься так развратно?
Parlons d'autre chose.
Линг просто исключение.
Sauf chez Ling. Des brocolis?
Я обожаю их всех, кроме Линг. И, возможно, Нэлл.
J'adore les gens qui sont ici, à part Ling.
Линг, каждый раз, когда наше свидание подходит к пожеланию спокойной ночи, ты отстраняешься...
En fin de soirée, tu as tendance à... Je me raidis.
- Линг владеет порноклубом?
Que fait Ling d'un club porno?
Ваша фамилия тоже Линг?
Vous vous appelez Ling aussi?
Хан Ву Линг
Il est dans le train de 16 h 45.
Мистер Ву Линг?
Vous me l'avez répété une bonne centaine de fois.
И этот месье Линг имеет какое-то отношение к этой пропавшей шахте?
Un jeu d'enfant.
Ву Линг, Ву Линг...
M. Lowen, je suis de Scotland Yard.
Хан Ву Линг.
Arrêtez!
— Линг, да Линг.
Pourquoi pas Ling?
Линг.
Ling!
Линг, при недостатке магнетизма людей к тебе не влечет.
Le charisme a l'inconvénient...